1 Timóteo 3

Kinaray-a NT (KRJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Matuod gid man ang ginakuon nga, kon may rugyan nga gusto magdumara kang mga tumuluo, mayad gid nga katungdanan ang anang ginahandum.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Gani kinahanglan nga ang manugdumara kang mga tumuluo tawo nga wara ti may isaway kana, isara lang ang anang asawa, kamaan magpugung kang anang kaugalingun, mayad tana ti disposisyon, tarahaun, mainabi-abihun tana sa mga tawo nga nagaagto sa anang balay, kag sagad magtudlo.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Dapat bukun tana ti paralingin, bukun ti pintas kundi malulo, bukun ti parangaway, kag bukun tana ti mahinanggabun sa kwarta.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Dapat mayad tana magdumara kang anang panimalay, kag sigurohon na nga ang anang mga bata nagatuman kag nagatahod kana sa tanan nga butang.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Paano abi tana makadumara kang husto sa iglesia kang Dios kon indi gani tana makamaan magdumara kang anang kaugalingun nga panimalay?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Dapat bukun tana ti bag-o lang nga tumuluo, hay basi magpahambog tana kag dayon silotan pareho kang yawa.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Kinahanglan man nga ginatahod tana bisan kang mga tawo nga wara nagatoo sa Dios agud to nga wara sanda ti may mahambal nga malain kontra kana kag indi tana masiud sa pahito kang yawa.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Amo man sa mga diakono sa iglesia, dapat tarahudon sanda, masarigan sa andang ginahambal, bukun ti parainum kang makahurubug nga irimnun, kag bukun ti mahinanggabun sa kwarta.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Kag kinahanglan nga huptan nanda kamayad ang ginpahayag kang Dios nga kamatuoran nahanungud sa pagtoo nga limpyo ang andang konsensya.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Kag dapat tirawan anay sanda, kag kon makita nga wara ti kasawayan, pwede run sanda makaserbisyo bilang mga diakono.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Amo man ang andang mga asawa, dapat tarahudon sanda, wara nagahambal kang malain kontra sa iba, kamaan magpugung kang andang kaugalingun, kag masarigan sa tanan nga butang.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Ang mga diakono sa iglesia dapat isara lang ang asawa, kag dapat mayad sanda magdumara sa andang mga kabataan kag panimalay.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Ang mga diakono nga nagahimo kang husto kang andang katungdanan pagatahodon kang mga tawo, kag may kaisug sanda nga makahambal sa iba nahanungud sa andang pagtoo kay Cristo Jesus.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Nagalaum ako nga makaagto dyan sa madali nga tion agud to nga makitaay kita. Pero ginasulat ko dya nga mga bilin,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 hay ingkaso nga indi ako makaabot dayon, maman-an mo run kon ano ang nagakadapat nga pagginawi kang mga tumuluo bilang sakup kang panimalay kang Dios. Kita nga mga tumuluo amo ang iglesia kang buhi nga Dios nga anang ginsarigan nga magsakdag kag mag-apin kang kamatuoran pareho kang harigi kag pundasyon nga nagasuporta sa balay agud indi dya matiung.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Indi gid manigar nga makatiringala gid ang mga ginpahayag kang Dios nga kamatuoran nahanungud sa atun relihiyon.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.