Hebreus 1
Kurama: Akurumi NT Portion (New Testament) (KRH_ITD) vs NVT
1 Ne ayeha sa ˂akamaa, Ashini ˂ukuyane anaza ne ncaaran maaro ne uwunda wo hare niyiyezi ne anaza ha Ashini ne agaba pan, ne aməmo tiwunda muwa muwa,
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 ama ne aye ha umanne, ᐩuyane haro anaza ne uwunda wo Vana bewo, a ne uwunda wo Vanama Ashini ˂ukuyane unaafase wo kuwede yina, hane ᐩuzangneke-wo, wərike kuwede yina ne inang are hawo.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Vanama a wo ure nsaa me umənu wo Ashini, a wo ᐩudonke tantaasa Ashini ure, ne ugaso wo anaza hawo, ˃upiti unaafase wo kuwede yina. Sa ˂ukuwone haro hare apuwa araa ᐩticuge ne nsano ubusa ke Ashini, hane ᐩucuge ne upang wo taare tine te Bore Upere sa ure ashini.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Anongo, ᐩucuge upere atuma ha Ashini sa are ashini saa niziya newo sa ᐩuciye sa nipere neha.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Anna ne aməmo atuma ha Ashini sa are ashini, Ashini unumaga ukunan kewo,Baa
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Anongo, sa Ashini ˂ukuye ne Vana bewo bo uciba ne aməmo inang, ᐩukuna,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Sa ˂ukure ne anaza ha atuma ha Ashini sa are ashini ᐩukuna,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Ama ne ashini ha Vanama ˂ukukone,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ukuri ᐩukuna,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 — ausente —
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 — ausente —
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Anna ne aməmo atuma ha Ashini sa are ashini, Ashini unumaga ukunan kewo,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Unaafase wo atuma ha Ashini sa are ashini, haza idiri yee sa ꞊ayane Ashini nituma sa ᐩatonte-ha a kande haremay sa ata aciye utubsa?
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.