Filipenses 2
Kitab Injil (KQEW) vs NVI
1 Yamatigam ako na yagakabagsug yang pangatayan mayo sabap sang pagkasambok mayo sang Almasi. Aw yamasowat kamo sabap sang looy nan kamayo. Pyapagsambok kamo sabap sang Nyawa ng Tohan. Aw yamaooy kamo sang kapag-onawa mayo.
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 Na adon, untak makomplito yang kasowat ko pangayoon ko kamayo na pagsambokon mayo yang dumduman mayo aw magsikaoyay kamo. Aw magakasambok oman gao yang pangatayan aw katoyowan mayo.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Ayaw kamo pag-inang ng maskin ono untak makalabaw gaid kamo sang kadaigan aw ayaw kamo pagpa-ambog. Awgaid dait na magpababa kamo ng ginawa mayo aw dumdumun mayo yang kadaigan na mas madyaw kaysang sarili mayo.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Ayaw mayo pagdumduma yang kamayo gaid kadyawan awgaid dumduma oman yang kadyawan ng kadaigan.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Kinaanglan na yang dumduman mayo mag-onawa ng dumduman ni Isa Almasi.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Yani si Isa, maskin bunna yan na Tohan,
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Awgaid sikun sang kaiklas ng pangatayan nan biniyaan nan yang kanan kapatot.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Sang pagkabaoy nan na manosiya pyababa nan yang kanan ginawa
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Sabap sinyan pyataas yan ng Tohan adto sang pinakamakagwas na pangkatan ng sorga
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 kay untak somojod kang Isa yang kariko,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Aw yang kariko amangimunna na si Isa Almasi yang Dato na Labi na Mabarakat.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Idto sagaw, mga kalomonan ko, mag-onawa ng pagpangagad mayo sang kariko ng pyaga-indo ko kamayo sidtong wakto na idto pa ako kamayo, labi da adon kinaanglan na apangagadan mayo inyan na wa da ako ansan kamayo. Padayona mayo yang pagpangagad sang Tohan na aon alluk aw addat mayo kanan sampay na amatoman da sang kinabowi mayo yang kariko ng pyagakahanda kamayo ng Tohan na idto yang kalowasan mayo.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 Aw ma-inang mayo yan kay yang Tohan mismo yang yagatabang kamayo untak karim mayo magpangagad kanan aw untak ma-inang mayo yang kahanda nan.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Na, sang maskin ono na inangun mayo ayaw kamo pagbagolbol atawa papaglalis
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 untak makita na mga anak kamo ng Tohan na sotti yang pangatayan aw way ikapaglaong kamayo na maat. Maskin yaga-uya kamo adi sang donya upud sang maat aw darowaka na mga otaw, dait na way ikasaway kamayo. Aw mag-onawa ng mga bitoon adto sang langit maka-atag kamo ng kapawa sang mga otaw
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 kong patigamun mayo silan sang pyaglaongan ng Tohan na maka-atag kanilan ng kinabowi na way kataposan. Kong inangun mayo yani, dakowa yang kasowat ko sang allaw ng pagbarik ng Almasi kay ansinyan amaklaro da na wa akasayang yang kariko ng ininang aw gawbuk ko para kamayo.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Na, yang pagpangintoo mayo kang Isa Almasi mag-onawa ng korban na i-atag mayo adto sang Tohan. Sawpama apatayun da ako aw yang kanak dogo maboos sabap sang pagpangagad mayo sang Tohan, amasowat da ako. Awgaid dili ako gaid yang amasowat kondi amasowat ako upud kamayo.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Agaw kamo oman, dait na amasowat kamo upud kanak.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Na, sang di amadogay aw kong kahanda ni Tagallang Isa, asogoon ko si Timotiyo adto kamayo kay untak pagbarik nan adi kanak, kong katigaman da ko yang kabutang mayo, magkabagsug oman yang pangatayan ko.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Way lain na upud ko adi yatabiya si Timotiyo na mag-onawa kanak yang dumduman nan sang kamayo kadyawan.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Kay yang kadaigan, yang kanilan kyallinian gaid yang pyagadumdum nilan aw dili ng gawbuk para kang Isa Almasi.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Awgaid si Timotiyo, kyatigaman mayo na yan kasarigan kay kinita mayo na yatabang yan kanak sang pagpayapat ng Madyaw na Gogodanun mag-onawa ng anak na yatabang sang kanan taganak.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Agaw, si Timotiyo yang asogoon ko ansan kamayo sang wakto na akatigaman da ko daw ono yang akatamanan ko adi.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Aw yakasigoro ako na sabap sang tabang ng Tagallang makakadto oman ako ansan kamayo sang di amadogay.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Na adon, yagadumdum ako na kinaanglan na apa-oriun ko ansan kamayo yang kanatun lomon na si Ipaproditos. Syogo mayo yan adi untak tomabang kanak sang mga panginaanglan ko. Bunna sagaw na kaupudanan ko yan sang gawbuk para sang Tohan aw kaupudanan oman sang pagpa-indug ng Madyaw na Gogodanun.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Apa-oriun da ko yan kay bali na kamingaw nan sang kariko mayo aw bali na karido nan kay yakadungug kamo na yamasakit yan singaon.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Bunna agaw na yamasakit yan aw masaid da gao matay. Awgaid yamallat yang Tohan kanan aw yamadyaw da oman yan. Aw yamallat oman yang Tohan kanak kay kong yamatay da yan, na, akadogangan pa yang karidowan ko.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Agaw sagaw karim ko na apa-oriun da ko yan adto kamayo untak masowat kamo sang pagkita oman mayo kanan aw untak akamangan oman ako ng karidowan ko.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Na, pag-ori nan adto kamayo, tarimaa mayo yan na aon kasowat kay lomon natun yan sang pagpangintoo kang Tagallang Isa. Dait gaid na addatan yang mga otaw na mag-onawa kanan.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 Kay masaid da gao yan matay sabap sang kanan gawbuk para sang Almasi aw byaliwaa nan yang kanan kinabowi untak katabangan nan ako na poli kamayo.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.