Filemom 1
Kitab Injil (KQEW) vs ARIB
1 Ako yani si Paulus na yamapiriso sabap sang pagpayapat makapantag kang Isa Almasi. Kami ni Timotiyo na lomon natun sang pagpangintoo yagasalam kammo, kay Pilimon. Yagasorat ako kammo na dakowa sang pangatayan nami aw inagad oman sang gawbuk para kang Isa Almasi.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 Yagasalam oman kami sang lomon natun na si Apiya kipat oman kang Arkipo na inagad natun sang pagpa-indug ng Madyaw na Gogodanun. Aw yagasalam oman kami sang jamaa na yagakatipon sang kamayo baay.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 Pangayoon ko sang Tohan na kanatun Ama na amadawat mo yang kadyawan aw kalinaw sikun kanan aw sikun kang Isa Almasi na kanatun Tagallang.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Yani adon, kay Pilimon, kada magdowaa ako para kammo, pyanginsokoran ko yang Tohan
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 kay yadungug ko na iklas yang pagpangintoo mo kang Tagallang Isa aw dakowa yang looy mo sang kariko ng mga sakop ng Tohan.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 Pyagapangayo ko sang Tohan na padayonon mo yang pagtabang sang mga kalomonan na yani yang bonga ng kammo pagpangintoo kay kyatigaman da mo yang kadyawan na yatag kanatun ng Tohan. Kay kong maynan, amabantog yang Almasi.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 Bali na kasowat ko, kay lomon, aw yagakabagsug yang pangatayan ko sabap sang looy na pyakita mo sang mga otaw na sakop ng Tohan kay yadungug ko na yagakabagsug yang pangatayan nilan sabap sang tabang mo kanilan.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 Na adon, aon gao pangayoon ko kammo. Maskin sagaw aon kapatot ko pagsogo kammo daw ono yang dait mo inangun kay ako sahabat ni Isa Almasi, di ako magasogo.
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 Awgaid sabap sang pagsikaoyay natun maga-angyo da gaid ako kammo na ako si Paulus na matikadung da adon aw yamapiriso pa sabap sang pagpayapat makapantag kang Isa Almasi.
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Na, yaga-angyo da ako kammo makapantag sang sambok na otaw na mag-onawa da ng anak ko sabap ng yamadaa ko yan sang pagpangintoo kang Isa Almasi sarta ini ako sang pirisowan. Aw yani si Onisimos.
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Bunna na singaon way siyat nan kammo, awgaid adon aon day siyat nan kammo kipat oman kanak.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 Yani adon, kay Pilimon, apabarikun da ko ansan kammo si Onisimos na dakowa sang pangatayan ko.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 Karim ko gao na mapabilin yan adi kanak untak katabangan nan ako ng poli kammo sarta ini pa ako sang pirisowan sabap sang pagpayapat ng Madyaw na Gogodanun.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 Awgaid di ko yani inangun sabap ng waa pay pagtogot sikun kammo. Kay di ko karim na mapugus kaw sang pagtabang mo kanak kondi sikun yan sang kaiklas ng pangatayan mo.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 Basin yani da yang kahanda ng Tohan na pyanawan kaw ni Onisimos ng madari gaid untak pagbarik nan kammo, di da yan magabiya kammo taman sa taman.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 Kay sikun adon di da gaid yan ng allang mo kondi lomon da mo oman na dakowa sang kammo pangatayan sabap sang pagpangintoo nan kang Isa Almasi. Dakowa yan sang pangatayan ko, awgaid labi da kammo kay allang mo yan aw lomon oman sang pagpangintoo.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 Yani adon, kay Pilimon, kong dyumdum mo ako na inagad mo, dawata si Onisimos mag-onawa ng pagdawat mo kanak.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Kong yakasaa yan kammo atawa aon kyamang nan, ako da yang matigam kammo.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 Adon, ako mismo si Paulus yang yagasorat sini na ako da yang magabayad kammo. Na, di ko gao ipadumdum kammo na sabap kanak yalowas kaw.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 Agaw, kay lomon, inangun mo gao yang pyagapangayo ko kammo sabap ng yagakasambok kita kang Isa Almasi. Pakasowata yang ginawa ko kay maglomon kita sang pagpangintoo.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 Yagasorat ako kammo kay yakasigoro ako na atomanun mo yang pyagapangayo ko kammo, aw yamatigam ako na labaw pa sinyan yang inangun mo.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 Na, aon pay pangayoon ko kammo. Kong mapakay, andami ako ng akapag-uyaan ko kay dakowa yang pagsarig ko na sabap sang pagdowaa mayo amakalogwa ako sikun sini na pirisowan aw makabarik ako ansan kamayo.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 Adon, yagasalam kammo yang inagad ko na si Ipapras na yamapiriso oman sabap sang pagpayapat makapantag kang Isa Almasi.
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Aw yagasalam oman kammo silan ni Markos, Aristarkos, Dimas kipat kang si Lukas na mga inagad ko sang gawbuk.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Kaoyan pa gao kamo ni Isa Almasi na kanatun Tagallang.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.