Apocalipse 15

Kitab Injil (KQEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adon, aon oman kinita ko na tanda adto sa sorga na bali na katingaan. Kay aon pitongka malaikat na yanagdaa ng pitongka klasi na batalo. Yani na mga batalo yang kataposan ng kasikotan na madatung sa babawan ng donya kay aw amaitabo da, amatapos da yang kadaman ng Tohan.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ansinyan aon kinita ko na maynang dagat na mag-onawa ng espiyo yang katinaw aw maynang kyadarian yan ng atoon. Aw adto sang kilid ng dagat kinita ko yang mga otaw na yakadaog sang ayup kay wa silan pagasambayang kanan aw yang kanan barhala, aw wa oman silan pagapamarka ng nomiro ng kanan ngaan. Yanag-indug silan na yanagtakmag ng mga kodlong na yatag kanilan ng Tohan.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Yanagkanta silan ng kanta ni Nabi Mosa na sogowanun ng Tohan aw yang kanta ng Karniro, laong nilan,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ya Tohan, way sino-sino na di amalluk kammo,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Pagkatapos san, kinita ko na yamabri yang Baay ng Tohan adto sa sorga aw kinita ko adto suud yang Labi na Sotti na Kowarto na ansan abutangan yang pyagapasadan ng Tohan.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ansinyan lyomogwa sikun sang Baay ng Tohan yang pitongka malaikat na yanagdaa ng pitongka klasi na batalo. Yamandagom silan ng mapoti aw masinaw na dagom aw yagasambit silan ng bowawan.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Adon, yang isa sang opat na byaoy yaga-atag ng pitongka tasa na bowawan adto sang pito na mga malaikat. Yani na mga tasa yamapono ng siksa ng Tohan na bowi taman sa taman.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ansinyan yakarimpud da yang ubuu adto sang Baay ng Tohan na tanda ng dakowa na kabantog aw kabarakat ng Tohan. Aw way amakasuud adto sang Baay ng Tohan sampay na di amatapos yang pitongka klasi na mga batalo na dyaa ng pitongka malaikat.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.