1 Coríntios 16

Kitab Injil (KQEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adon, makapantag sang pagtipon ng sapi para sang mga kalomonan ta na sakop ng Tohan adto sa Yahodiya, inanga mayo yang mag-onawa ng pyagasogo ko sang mga jamaa sang probinsya ng Galatiya.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Kada Domingo, yang kada isa kamayo magalain ng sapi na tabang mayo kanilan sobay sang kamayo kita. Tipona mayo inyan untak pagdatung ko ansan kamayo, andam da yang tabang mayo.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 Na, pagkansan da ko kamayo, asogoon ko yang mga otaw na pinili mayo adto sa Awrosalam untak magdaa ng tabang mayo. Aw atagan ko silan ng sorat na magpakilaa kanilan sang mga kalomonan ta ansidto.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Awgaid kong kinaanglan na ako yang magdaa ng tabang mayo, na, pa-agadun ko silan.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Na, yani yang plano ko adon na makansan ako kamayo. Awgaid amapit mona ako sang mga kalomonan ta sang Makidoniya kay kinaanglan na amagi ako adto.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Basin madogay ako ansan kamayo kay kong mapakay, ansan pa ko palabayun yang tingbagyo. Kay kong maynan, makatabang da kamo kanak sang sonod na panaw ko abir wain ako komadto.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Di ko karim na madari gaid ako ansan kamayo kondi karim ko gao na madogay ako ansan kamayo kong kahanda ng Tohan.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Awgaid adon magapabilin pa ako adi sang Ipisos taman sang Pakaradyaan ng Pintikostis.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Kay madaig pa adi yang marim maningug ng pag-osiyat ko maskin madaig oman yang yasopak kanak.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Adon, pagdatung ni Timotiyo ansan kamayo, atimana mayo yan ng madyaw kay yagagawbuk oman yan para kang Tagallang Isa na mag-onawa kanak.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Addati mayo yan aw tabangi mayo yan sang mga panginaanglan nan sang panaw untak makabarik yan adi kanak na way karidowan. Kay pyagatagadan ko yan upud sang kadaigan pa na mga kalomonan ta.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Na, makapantag sang kanatun lomon na si Apolos, yabay ko yan paglaongon na komadto kamayo upud sang kadaigan pa na mga kalomonan ta. Awgaid di pa nan karim komadto. Awgaid kong aon day logar nan, makadto da kono yan.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Pagbantay kamo aw pabagsuga mayo yang pagpangintoo mayo. Pagmaisugun kamo aw pagpakaligun.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Aw sang kariko ng inangun mayo pakitaan mayo na aon looy mayo sang kapag-onawa mayo.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Mga kalomonan ko, kyatigaman mayo na yang ona na yagapangintoo kang Isa Almasi ansan sang probinsya ng Akaya si Istipanas aw yang kanan pamilya. Aw iklas yang pagtabang nilan sang mga otaw na sakop ng Tohan.
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 Agaw adon, pangayoon ko kamayo na magpasakop kamo sang mga otaw na mag-onawa nilan kipat yang kariko ng mga kaupudanan na yamaningkamot maggawbuk para kang Tagallang Isa.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Yamasowat ako sang pagdatung adi nilan ni Istipanas, si Portonatos aw si Akaikos. Yang wa mayo aka-inang kay wa kamo adi, ininang da nilan.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Yagapabagsug silan sang pangatayan ko mag-onawa ng pagpabagsug nilan sang pangatayan mayo. Addati mayo yang mga otaw na mag-onawa nilan.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 Na, yang mga jamaa adi sang probinsya ng Asiya yagasalam kamayo. Si Akilas aw yang asawa nan na si Pirisila kipat oman yang mga kalomonan na yanagkatipon sang kanilan baay, yagasalam oman kamayo kay maglomon kamo sang pagpangintoo.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Aw yang kariko ng mga kalomonan ta adi yagasalam oman kamayo. Kamo oman, pagsinalamay kamo silbi tanda na maglomon kamo sang pagpangintoo.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Na, ako mismo na si Paulus yang yagasorat sini na pagsalam ko kamayo.
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Sino-sino yang di magpakadakowa kang Tagallang Isa sang pangatayan nilan, asiksaun silan ng Tohan. O kay Tagallang, magabarik da kaw gao adi!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Na, kaoyan pa gao kamo ni Isa Almasi na kanatun Tagallang.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Dakowa yang kariko mayo sang kanak pangatayan sabap sang pagkasambok natun-mayo kang Isa Almasi. Amin.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.