Tito 2

Kalagan (KQE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Awgaid ikaw, kay Titos, dait na yang pyagaindo mo mosobay sang bunna na indowan.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Paglaonga yang mga mangkatikadung na kinaanglan silan magpogong sang napso nilan, na madyaw yang batasan nilan antak silan addatan ng kadaigan, aw kinaanglan oman na madyaw yang dumduman nilan. Dait na bunna yang pagpangintoo nilan, na aon looy sang kapagonawa nilan aw aon pagsabar.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Indowi oman yang mga kaboyagan na madyaw yang addat nilan kay yan yang dait sang mga otaw na yamangagad sang Tohan. Di dait na tabian silan atawa paralasing, kondi dait na magaindo silan ng madyaw.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Kay kong maynan, katowadaan nilan yang mga mangkangod nilan na kaobayan na malugun silan sang kanilan bana kipat sang kanilan mga anak,
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 na madyaw yang dumduman nilan, sotti yang pangatayan, madyaw yang pagatiman nilan sang baay aw magpasakop silan sang bana nilan. Kong maynan yang inangun nilan, way makapaglaong ng maat makapantag sang pyaglaongan ng Tohan na pyagaindo natun.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Magonawa oman sinyan, towadai yang mga olitawo na abay madyaw yang dumduman nilan.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Ikaw, kay Titos, dadayawa yang addat mo antak kaw mainang ng opamaan sang mga kaupdanan mo. Sang kanmo pagindo pakitaan kanilan na mapoti yang pangatayan mo aw matorid yang pagindo mo.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Sigorowa na madyaw aw tama yang kanmo pyaglaongan antak way akasaway kanmo. Kay kong maynan, akasipugan yang mga yosopak kanatun kay way akapaglaong nilan na maat makapantag kanatun.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Indowi yang mga allang na pangagadan nilan yang mga amo nilan sang kariko ng pyagasogo kanilan antak masowat silan. Di silan dait magsopak atawa magtobag kanilan.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Paglaonga oman silan na di amangawat sang kanilan amo kondi magpakita gao silan na sang kariko ng inangun nilan madyaw silan aw kasarigan antak makita ng mga otaw na madyaw yang pyagaindo natun makapantag sang Tohan na kanatun Manlolowas.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Kay pyapakita da ng Tohan yang kanan looy sang kariko ng manosiya na makalowas kanilan sikun sang kasiksaan.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Yani na looy yang yagaindo kanatun na biyaan da natun yang maat na mga inang aw di da natun pangagadan yang napso natun na kadodonya gaid. Awgaid sarta adi pa kita sining donya dait na madyaw yang kanatun dumduman, matorid yang kanatun ininang aw yang kanatun batasan makapasowat sang Tohan.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Dait na maynan yang kinabowi natun sarta yagatagad kita sidtong dakowa na allaw na yan yang akasowat natun kay yasarig kita na magabarik da adi sining donya yang mabarakat na Tohan aw Manlolowas natun na si Isa Almasi na yagadan yan ng dakowa na kasiga.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Yatag nan yang kinabowi nan para kanatun antak malowas kita sikun sang kariko ng mga dosa natun aw antak mainang kita ng mga otaw na sakop nan na sotti aw dakowa yang kallini sang paginang ng madyaw.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Na, yani gao yang pagaindo mo sang mga kalomonan ansan. Pakatigsuna yang pangatayan nilan aw sagdaa silan kong aon ininang nilan na maat. Ayaw pagtogoti na atamayun kaw nilan kay yatagan kaw ng kapatot sang pagtowada kanilan.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.