Gálatas 5

Doromu-Koki Bible (KQC_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Keriso yaku erufuna vegu rofu una erufuyo, mina dada are rei gira resi dudusa moimai rei tavoi rena di vava gabireri dairisi ga difa.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Neidefa! Na Paul ya rofu nida yi roaita nugagedi vonisi, bi Keriso ya rofu bi beika yokoi de.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Dudusa niokuda, amiye tau gaderi, kaere roaita nugago, bi Moses di ago gira noibanu gabireri reyaine.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Ya kaere ago gira dudu, ya kaya yi vegu rorobo nigika, bi Keriso rofu nugasi gaima niyadi; ya bi buni tora gade di etofarori yareyadi.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Adina bi Vima ma mokena vari gira aena dudu, Sei di mokena rorobo bi uka mokena dudu uka dadisi tua resifa.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Adina roaita nugana o nugana de di ida bi Iesu Keriso ideri ini vava yokoi nufa de, idu mokena vari gira aena uka mana dudu, moimai redo maka bi buni.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Yi vima dudu raga rei mona regamadi! Kaere amiye yaku ago rama neidena rofu ya kebi reyadi?
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 Kaere ya auba reyo, bi mina kana mokena ya de nirorotari redo.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Yeast keika maka dudu udo noibanu uru baegi redo.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Na yaku Varika amiye dudu ya rofu mokei mona reida, ye ya mokena bouna de regedi; idu kaere amiye yi mokena moi forovai redo, ina gokai kana amiye, Sei yaku kota rego.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Nai usika ourena, idu toga roaita nugana vegu nirausi reyagadu vonisi, beika resi toga esika esika moida? Ye na moi vegu rina sina Keriso di muyena satauro fafau de niyagadu vonisi, bi amiye yokoi uka toe de rego. Ye makai dada, satauro futu rena bi kekevata uyo.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Na ura reida, kaere yi mokena forovai rededi vene bi ina kaya ini roaita nugasi moi no rigedi, ye mida ga evata reyagane!
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Usika ourena, adina erufuna vegu rofu ya raka niyo; ye mina erufuna vegu dudu roaita di vegu no ga usi difa, idu uka mana dudu ya kaya ya kaya naivo refa.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 Adina ago gira noibanu bi sina yokoi makari mini: “Ya kaya uka maisa kana, yi atafu amedo amiye uka ma.”
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Idu iniye iniye tuma dona kana aki resi irigedi vonisi, nari resi vei mama refa, ya kaya ya kaya yi varena amena moi no rigedi baebu.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Idu beika nida bi mini: Vima di mokena yaku yi vegu ourefeideyaine, ye roaita di ura rena usi de digedi.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Adina beika roaita ura redo, Vima yaku ura de redo, ma beika Vima ura redo, roaita yaku ura de redo. Mina remanu bi tuma, ye beika ura rededi bi regi anua rededi.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Ye Vima ya ourefeidego vonisi, ago gira gabireri dibo de regedi.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Ye gua roaita di reremama bi vei mama regedi: koa rena, kino nufa, maena de vegu,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 ofa sei nivakena, yaumana rena, amiye iniye tuma nina, kayamo rena, uka no, gubuyo rena, ruda rena, iniye iniye gaima nina, iniye moi okuna,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 uka no,koru gira irina vegu, vegu no dudu pati rena, ma mina kana vegu bouna. Ye sena ya niyaka ma dudusa ya nida, kaere mina kana vegu redo amiye Sei di ourefeidena amena sana de baku rego.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Idu Vima bi yomina moi ogau rido: uka mana, ada rena, uka amuta, toro rena, uka buni ma buni iniye, mokena vari gira aena,
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 ave nina ma yuka vana nari rena. Mina kana vegu bi ago gira yokoi amena de.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Ye Iesu Keriso di vene yaku roaita ini ada rena vegu ma ura bi satauro ikoko resi emuyeyadi.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Vima dudu amegifa vonisi, ye uni vegu ka ourefeideyaine.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Matuka vene ga nisi uniye uniye ga tourage regasa maunu ga ninadi.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.