Filipenses 4

Doromu-Koki Bible (KQC_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mina resi nai usika ourena, kaere bi ya uka masi ya vegi mokeida, ya yaku na ada reyadi, na kini kana ada bouya rofu nivasena reida dada; ye Varika amiyesa are rei gira refa.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Euodia ma Syntyche ya remanu ya niguba reida, ya ya kaya uka moi yokoi maka risi yo nigedi, Varika amiye di nemokori.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Ma ya, nai uka yokoi maka di asini, ka ya usa nida, mina rema remanu aedegiya, kaere bi gogo risi Clement ma nai vakoi moimai rededi vene bedakai ka nasa ago buni dada moimai reyafa. Ini roka bi vegu di buka ideri bura reyo.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Varika amiye rofu bi toga ada rebifa. Dudusa nigida: Ada refa!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Yi amiye rofu mokena buni bi amiye tau gade mina rofu niogau reyaine. Varika amiye bi ogau nigi redo.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Beika tau gade rofu bi yi uka ga vorivori reyainedi, idu beika tau gaderi, bi usa usa nina buni ma buni tora gade mana dudu, ya ura rededi bi Sei rofu usa usa niyainedi.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Ma Sei di uka amuta, uni diba tau gade ebu redo, bi Iesu Keriso dudu, yi uka ma mokena nari reyaine.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Mina metonari, nai usika ourena, beika bi rama, beika bi kikifa, beika bi mokena rorobo nufa, beika bi no nufa yokoi ideri de, beika bi uka mana nufa, beika bi amiye yaku nigedi bi buni tora gade: mina tau gaderi, beika yokoi bi buni vayavaya ma Sei di roka moi odoro rigedi vonisi, bi mina rofu mokefa.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Beika baika na rofu diba nisi moisi neidesi veyadi, mina refa ma Sei di uka amuta bi yasa amego.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Na bi Varika amiye rofu ada tora gade iniye reida, adina bi meda doba gua mamo dudusa na rofu mokededi. Rama sena na rofu mokeyadi, idu gokai na rofu aedegi di ida bi koina.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Idu de nida na bi fore maina reida, adina bi sena diba niyaka gokai beika vata nigori, bi mina rofu ada regida.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Dabu nina o gokai uka bere nigida ma tau ni amebigori, mina diba niyaka. Ida tau gaderi iruku tau ukari kana, o rauna renari, gokai uka bere nigida ma tau ni amebigori, o gokai dabu nigidari, gokai ada regida bi diba niyaka.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Inakaere yeiva na maro bi ina dudu, beika baika tau gade regida bi buni.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Idu buni iniye ya yaku nai toeri, nasa rau resi aedeyadi.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Ma Macedonia feresi ago buni niokugi kora reyakari, ekalesia vene yaku na rofu beika baika yokoi de anarauda reyadi, idu ya Philippi vene maka resi ya kaya mina diba niyadi.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Adina uru yokoi maka de, idu uru remanu Thessalonica amegamakari, fore ka nai moi feideyadi.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Yi beika na magamadi, mina besa na maraganedi de maina reida, idu Sei yaku yi rama buni fafau aego ma ya rofu tau ni amebigo, mina maina reida.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Ye na bi tau gade nufa ma tau ni ameyadi; uka bere niyaka, beika baika ya gutuna Epaphroditus dudu moiyaka dada. Mina bi ori sisika rena buni Sei rofu, Sei ada iniye redo dada.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Ma nai Sei yi beika tau gade nufa de bi ya mago, ini beika baika tau vabara nufa gutuna Iesu Keriso dudu.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Uni Baba Sei rofu toga toga vabara niyaine! Rama.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Iesu Keriso dudu Sei di vene tau gade yuata ni. Ekalesia usika ourena kaere minari nasa, yaku ya yuata nifeideyadi.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Ma Sei di vene tau gade ya yuata nifeideyadi, besa kaere Caesar, Rome di kini, di ourefeidena yava tora amededi vene ka makai reyadi.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade yi vimasaameyaine.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.