1 Pedro 5

Doromu-Koki Bible (KQC_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, na kaya kaere bi amiye tora, bi ekalesia tora vene yi fogori egira reida. Na bi Keriso di esika moina veyaka amiye ma vabara vata nigo, mina vegu ka rau regida. Mina ya nida,
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Sei di vene yi fogori mamoe kana nari resi ourefeidefa, idu niguba bi ga refa, idu ini ura dada, Sei di ura ya fafau dada;ofa ofa dudu fore moina moimai ga refa, idu yi uka dadina dudu moimai refa.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Kaere amiye nari regi ya maro, bi ya kaya moi tora bi ga refa, idu ya usi dinari, ya kaya amiye di fogori yi moimai oteimafa.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Kamini mina mamoe dogo redo Varika amiye ogau nigori, ya bi ini vabara di kini kana ada bou moigedi; ini vabara di yeiva bi keika de nigo.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Mina makai, ya ofi godua bi tora vene di gabireri raga refa; ma yi amiye tau ya kaya ya kaya varuka kana ave nina nufa fufuta bou rebifa, adina “Sei yaku matuka vene gedu mado, idu ave nidedi vene rofu buni tora gade mado.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Mina dada, Sei di vana di vava gabireri ya kaya moi ave rifa, ye ini ari buniri, ya moi odoro rigo dada.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Yi mokena toe tau bi inasa ferefa, ini adina bi ina yaku ya nari redo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ya kaya vesi nari refa; yi tuma amiye Bodaka bi lion goroka tora nido kana, dibo resi amiye iri vau regi maina redo.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Yi mokena vari gira aena egira resi ina rofu are resi gedu mafa; ini adina bi ya diba, mina kono tora noibanuri, yi asiyaka Sei rofu mokena vari gira aena vene ka mina kana esika esika moidedi.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ye mina neitua keika guraugedi, ma gabi bi buni tora gade di Sei, kaere ini toga toga ameibobina vabara Keriso ideri yarofu raka niyo, bi iniye ya dudusa moi rorobo risi yo nisi egira resi ya moi are rego.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Vava tau bi toga toga Sei di! Rama.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silas na aedeyo ma mina bura keika riyafa; nai mokenari ina bi ekalesia dubuini, kaere bi ini ago nido amiye. Na ura reida bi ya niegira resi mina ago tau, bi Sei di buni tora gade rama ya rofu niogau regida. Mina dudu are rei gira refa.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Yi rasini dubu Babylon ri, ina ka Sei yaku auba reyo, ma Mark, kaere bi nai mida kana, ina yaku ya vene rofu yuata nifeideyadi.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ya kaya ya kaya ekalesia di uka mana dudu fuka refa. Uka amuta ya tau fafau ameyaine, ya kaere bi Keriso di.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.