1 João 3
Doromu-Koki Bible (KQC_WBT) vs ARC
1 Va mokefa, uni Baba di uka mana di gokai una rofu bi sena maro, ye una bi ini mida mida vo nibiyagane. Una bi rama iniye ini mida mida.Mina resi kono tora noibanu di vene bi unatoto, adina ina vene bi Sei toto.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não conhece a ele.
2 Nai uka maida vene, ruika una bi Sei di mida mida. Gabi una bi gokai kana bi ogau nina kode. Idu, yomina una diba: Keriso ogau nigori, una bi ina kana nigifa, adina ini rama iniye vegifa.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Ma amiye kaere Keriso rofu uka mokena aego, bi ini uka ideri moi ruaka rigo, Keriso ini uka ideri vegu no yokoi de amedo kana.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Vegu no redo amiye neinei bi Sei di ago gira ukero vau redo, adina vegu no rena bi ago gira ukero vau rena mini.
4 Qualquer que pratica o pecado também pratica iniquidade, porque o pecado é iniquidade.
5 Ya ya diba, Keriso bi vegu nomoi etagae rigi ogau niyo, ma inasa bi vegu no yokoi de amedo.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Keriso sa amedo amiye yokoi bi toga vegu no de redo. Ma vegu no toga redo amiye bi Keriso de vedo ma ina toto.
6 Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu.
7 Nai mida mida, amiye yokoi ga ya eru reyaine. Kaere yaku vegu rorobo redo bi mokena rorobo redo amiye, Keriso iniye bi mokena rorobo rena amiye kana.
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Vegu no redo amiye bi Bodaka di, adina ini adinari gutuna Bodaka bi vegu no redo. Sei di Mida ogau niyo di adina iniye bi yomakai: Bodaka di reremama moi no rigika.
8 Quem pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Kaere Sei rofu vata niyadi bi vegu no toga de regasa amebigedi, adina Sei di yo bi ini ideri amedo. Bi vegu no anua regasa amebigedi, ini adina bi Sei rofu vata niyadi.
9 Qualquer que é nascido de Deus não vive na prática do pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Mina bi gokai diba nigifa kaere bi Sei di mida mida ma kaere bi Bodaka di mida mida: kaere amiye mokena rorobo de rebigo bi Sei di mida de, mina kana kaere ini usika ourena uka de mago ka makai.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: qualquer que não pratica a justiça e não ama a seu irmão não é de Deus.
11 Ini adinari gutuna baeyo gua neideyadi sina bi yomini: uniye uniye rofu uka mabinadi.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Cain yaku reyo kana bi ga renadi. Ina bi amiye no di, ma ini usika Abel umuyeyo. Beika resi umuyeyo? Adina ini vegu bi no ma ini dubuini di vegu bi mokena rorobo nufa.
12 Não como Caim, que era do maligno e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Kamini nai usika ourena, kono tora noibanu di vene ya gubuyo redediri, bi tururu ga refa.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos aborrece.
14 Uni usika ourena uka masifa dada, una diba bi muyena feresi vegu ameibobina rofu bae deyafa. Amiye kaere ini usika ourena uka de mago, bi muyena di vava gabireri raga redo.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Ini usika ourena gubuyo redo amiye, bi amiye umuyedo amiye. Ya ya diba, toga toga ameibobina vegu bi amiye umuyedo amiyesa de amedo.
15 Qualquer que aborrece a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem permanente nele a vida eterna.
16 Uka mana di vegu bi yomina vegu dudu vei mama regifa: ye Keriso una rofu ini vegu maro. Mina dada una ka uni usika ourena rofu uni vegu magifa!
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Amiye yokoi kono di gugura tau nufa ma ini usika ourena bi gugura beika de amiye vonisi, idu vesi iriyeduka de rego, bi gokai ida dudu Sei di uka mana bi inasa amego?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar o seu coração, como estará nele o amor de Deus?
18 Nai mida mida, bi vena dudu ma afiye dudu maka uka ga manadi, idu bi reremama ma ago rama dudu uka manadi.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Mina bi gokai diba nigifauna bi sina rama di, ma gokai uni uka ini budari aegifa.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade e diante dele asseguraremos nosso coração;
20 Uni uka meko yaku una rofu nido una bi no vonisi, bi una una diba Sei bi isivaga iniye uni uka meko kana de. Ma beika tau bi ina ina diba.
20 sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Nai uka maida vene, uni uka meko yaku una rofu de nido una bi no vonisi, bi una bi Sei di nemokori uka gira nigifa.
21 Amados, se o nosso coração nos não condena, temos confiança para com Deus;
22 Kamini beika baika ina rofu usa nigifa, bi moigifa, adina ini ago gira moi gira risi ina moi ada rena vegu resifa.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Sei di ago gira una rofu bi yomini: ini Mida Iesu Keriso di rokari, mokena vari gira aesi ma uniye uniye uka manadi, ini ago gira sena una maro kana.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Ini ago gira neidedo amiye bi Sei sa amedo ma Sei ka inasa amedo. Ma una una diba ina bi unasa amedo, adina bi ini Vima una maro.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.