1 Coríntios 13

Buka Tumute (KPX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moleho isivilahai mole tedaevemale keu baluga. Dana ata degomole hotomo hoto loui mesoho anelue hoto ketamo Dilava hoto loui luleleaito kemo ataho isiviholisi kebia tedaeveholige di hoto keu bae ihualivebene.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Dana gabie vaveve loui kemo luleleai Dilavau au vaveve mahogovale ke ihu loui ata haivei di evievimo negoai tana moleho louge au halei lotai moleve lamige keu duave. Isito dana kateaito ataho isiviholisi kebia tedaeveholige di vaveve kemo ihuveu uoholinu.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Dana di kunai bahata malei kunaiholimale kebia oveale keu vaveve dua. O mesoho di Dilava hoto loui ata haivesege abu di mai mahoge di hatige keta duave. Isito dana kateaito ataho isiviholisi kebia tedaeveholige di vaveve keu bae ihualivebene.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ataho isivilahai kebia tedaevemale vaveve keu koseanu. Nahiabuna solekai itumuholisito mole hoesegevei mole isivi vagei. Vaveve kemo nahi bae mole maina mai isi nahie ebika tabagevelivebene.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Moleho isivilahai mole tedaevemale kemo nahi bae nahie isivimo mole aiogevei moleho itumualivebene. Vaveve kemo ata moleu nahi aiogevege nahi bae ke ibina vai aiohavolivebene.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Moleho isivilahai mole tedaevemale kemo nahi bae vaveve toelae vahaeho valivebene. Isito nahiabuna hoto seleve vahaeho vai.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Nahi moleho isivilahai mole tedaevemale kemo abu nahie aiogevege nahi ke huhu halevaito nahie evievimo negolahai ono vadeu gabie lohoveve ke huhulahai tigei.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Gabie vaveve hoto loui ata haivemale kena bae gabiai. Ige abu hoto nimoletemo hoto loumale kena bae gabiai. Nahi vatae vavevemo lulelelahamale kena bae gabiai. Isito nahi moleho isivilahai mole tedaevemale keu bae uoholilivebene.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Nahie lulele keu aike esevehame. Ige nahi nova gabie vaveve ke loui hilokamale keta eseve.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Isito vanie gabila nahiabuna gabie vaveve ke bahata hilokai avuemo lulele balugai.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Di esebuluta usege di huhuihuhui di hoto keu esebulue huhuihuhui esebulue hoto. Isito di aike kosi baluga holiale kemo esebulue vaveve ke bahata di halenu.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Nahi aike Dilava elehaholisito vaveveve ke unaha hilokalu. Isito nahiabuna gabie nahie nitela Dilava elehai vaveveve kemo lulelelahai. Di aike luleleamale keu esevehame. Isito Dilavau aike di vaveve bahata hilokamale ke nahate dana gabie Dilava vaveve bahata hilokai lulele balugai.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Nahi aike vaveve abuita igaetamo uma. Vaveve moleike nahie evievi. Vaveve moleike nahi ono vadeu vanie gabimo lohoveve huhulahamale. Isi vaveve moleike nahi moleho isivilahai mole tedaevemale. Isito vaveve abuita igaeta kebiamo moleho isivilahai mole tedaevemale keu balugataho.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.