Apocalipse 11
Korafe NT+Psalms (KPR_TBL) vs BKJ
1 Ainda amboda, mave fira buvudo, inono fiti bari kato eni, kau ambí da kaugo, ava namokena futuse sisira, “Ere yasi, God da Kambo+ a olta (altar) ava inono edo base! A evetu genembo nanjogo aminda banunguse irera, ábarago tege gi!
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Avata God da Kambo+ ainda atu a dendegu ava, erá inono fiti beose! Ainda beká mo: God tambuno 42 ainda jokáda vasa amo nunda gitofudae mutari, nene vasa aminda dighi anumbarera. Amo, ne God da reighi kakara ava sosighi edo tambuno 42 ainda jokáda nenda uju ava arera.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Na saono, nanda osa sari kakato etoto naká bovora gae asugarera. Asugedo, ne ya endada buvudo, evetu genembokena, God nu rejo amboda arira ava, osa siruroro, sifo isambu 1,260 ava dadabarira, tambuno 42 setena, daba avori.” aminge sisira.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Osa sari kakato etoto setena amo, nengae ika orivi etoto a nanefa etoto naká, enda ainda Bajari da dombuda fetirera, oviri.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Osa sari kakato etoto ainda beka jokáda ghe avaraka foa buvarira. Aimi, nenda gitofu daoro ambarera. Ava sedo, mave eredo nemokena mema mutari dae arira amo, avaraka setena aimi, nenda békada ghe foa buvudo avari ambarira.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Osa sari kakato aikena fakina dombu eni dombu eni ava irira. Ne saoro, borija gajedo irari, God da geka saoro ya dadabarira. Nenda fakina eni mo: reda ya simbora arera amo, uvu doin reda ghe refira, aminda ghe jovereghedo ororo jinarira. A eni mo: ne uju arera amo, saoro taono dombu eni dombu eni sirorarira.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Avori, osa sari kakato amo, ne God da geka setero dadabetiri ainda amboda, roera eni, kau sino fuka da kaugo, bako tomanako setena aminda ghe viti firi gosuseni. Nu viti fira, reighi tomanako Bajari arafa dorusera aminda, isoro edo osa sari kakato etoto naká ava detiri,
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 emboro dengesida ambu fafasuseri. Kasia sise, reighi resena einda javo mo, Sodom o Egypt seraera.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Reighi isasambu ainda oro oro isambu ainda mendeni, tamo yaghogo, ingago, a foyago, ne isambu osa sari kakato etoto naká ava erá bu ya furugeóro dae sise bureguseri. Nenda tamo fasiriri gosero, sifo etodaba naká a sifo eni atedo ira isonga usira.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Osa sari kakato amo, nengae jebuga irise, natofo endada irera aikena, mema futusera ava sedo, ne ambero gido, natofo isambu ivuga use minonde minonde joba futuseri.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Amingero, sifo 3 1/2 setena amo dadabetiri, God nunda jebugai fusetiri, osa sari kakato amo jebugedo ere fefetuseri. Ere fefetero gido, evetu genembo isambu oju use beka dadabusira.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Etero, beka mindafu utuda ghe, osa sari kakato etoto naká aikena, “Eminda viti fuvu!” sisira. Setiri, foroga jokáda teredo utuda vivitero, nenda gitofu gosuseri.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Gosero ainghae dabade, dumo teria beká ava sufiri enda daradaraghusira. Amingiri reighi tomanako aminda kambo digari ava dumoimi jighi gofetiri,evetu genembo 7,000 ava sirivo useri. Evetu genembo jebuga fefetusera aimi isambu, ava gido dudukughedo oju edo, God utuda irira aikena sakai siseri.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Dara etodaba sirorarira ava, riduna aimi sisira. Eni etiri dadabusira. A kotugo, eni etiri dadabetira. Avata givu! Dara eni oroko buvari dae erira!
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Ainda amboda, aneya amboda nemboimi nunda tavuya fusetiri, utuda beka teria ava sero nininguseni, “Oroko namondeda Bajari a nunda Genembo Keriso ghae enda da fakina evia nene budo, nene enda evovodae kaifa use irarera.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Aminge setero, babojegari 24 God da dombuda irera aimi, nenda kokotofu da avo anumbada ghe eredo, God da dombuda dudo tumonde bainghuse,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 eminge siseri:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 aminge setero dadabusira.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Dadabetiri, God da Kambo+ utuda irira ainda guro afigetiri, mauva eni isagha usira. God da Geka numokena ya buvari da emboro+ ijugeraira ava, mauva ainda jokáda irira. Mauva ava isagha etiri gosuseri. Ainda amboda, biria taritarighedo barara fugetiri, dumo sufiri enda daradaraghusira. Amingedo, borija yaura, aisi (ice) da kaugo, ava vovosusira.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.