2 Tessalonicenses 1

Korafe NT+Psalms (KPR_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Arie, nanda nano namendi! Namane Paul, Silas, a Timothy aimi, ne ategi beká ava erera. Ne reighi Tesalonaika aminda God da natofo edo ireva ava, namane ategi roro beká ava erera. Ne Bajari Iesu Keriso de dabade tatedo, God Afa da tofo edo ireva aindae, ne ategi beká ava erera. Yari budo givu!
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 God Afa a Bajari Iesu Keriso nemokena sonemba a dubo jama mutoro baove!
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nenda tumondari baji mindafu ari dae erira, a ne tofo tofo dubo bu gogoghombari dae ereva, aindae namane evovodae nemo kotise, God Afakena aiyakoe sise irarera.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Kotugo, namane daba aindae sedo, God da ekaresia+ mendenikena nenda javo jigheoro ereraira. Ne mema a bouvu itatameraeva, a evetu genembo mendeni nemokena bouvu futuse, fakarago eoro mema itatameraeva ainda jokáda, ne durumugedo tumonduse ireva. Aindae namane nenda javo jigheoro ereraira.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ne mema itatamuse ireva ava namane gido, kasama erera: God da kotari nemokena eveva vanembori. Ainda beká mo: ne mema oroko itatamuse ireva aimi, nemokena fakina futururari, ne inono aovo gido, God nendae ‘eveva’ sise, sari numokena yama irovo, ne kaifa use irarira. Tuka aindae, ne mema itatamuse ireva. God bekáda bekáda use, evetu genembo oroko nemokena bouvu futuse fakarago eraera aikena, mino use, bouvu futuse fakarago ari, ne mema itatamarera.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 — ausente —
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ne mave oroko mema itatamuse ireva ava, nune amboda sari mema dadabari, ne namonde dabade dubo jama barera. Nu amingarira ainda Sifo aminda, Bajari Iesu nunda aneya fakina kakato ainde dabade isagha edo, utuda ghe vose fururoro garera.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Nu avaraka buburaghae budo vose fuama, evetu genembo namondeda Bajari Iesu da Bino Eveva jo ningido ae eraera, a God kasama ari dae jo uju ae eraera aikena, mino eko mutarira.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ne evovodae ari ekoko da mino mutari vasada irise, Bajari de dabade jo irae arera, a nunda fakina durode ava ne jo gae arera.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Nu Sifo aminda furarira amo, nunda natofo nundae sakai saoro dae sedo, a tumondari embo nunda duro gosuse, nunda javo jighoro erare dae sedo, furarira. Sifo aminda, nembarago nunda natofo jokáda irareva. Ainda beká mo: ne namanenda vironu ava ningido tumondusevu.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Avori, namane eindae sedo banungeraera. God ne jebuga baovo dae sedo aghi usira. Ava sedo, nu nange sonembari, ne inono edo nunda jebuga baeteva aindae, namane banunguse irera. A kotugo, ne tumonduse, saramana rejo ava eraeva, a ne ari eveva ningiava ari koteraeva ava, sonembururari beká aetira aindae barago, namane banunguse irera.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Avavaga siroruse irarira aimi, ne Bajari Iesu da javo jighovo eroruse irarira. A nu kau daba aminga ava, duro nemokena futuse irarira. Kotugo, amo jo nenda ari da kaugo iraeri. Amo, God a Bajari Iesu Keriso da sonembaimi sirorarira.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.