Apocalipse 7

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Idi tahe inaubiòwa ỹjumy heka tuu rabire. Tiiboho heka inaubiòwa bedehitxihitxi bedemy rỹire. Tahe rimyrenyre yhyhykỹ tebò‑ki heka rimyrenyre. Tiu heka òwòru radeõ raykỹhyky roire. Bede‑ki aõkõ, aho‑ki aõkõ rebònyra?
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 — ausente —
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 — ausente —
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Iribi tahe sõwemy inymy rabire. Timy heka idi wariramahãduõkre. Ibutu 12.000 hãwã hãwã‑ribi wirotyre. Bede ibutu rybe witxira witxira rybedu ibutu ijoi witxira wahe. Tai tahe Budoeniube‑ò tiiboho rotamanyrenyre. Budoeniko‑txi rynanako‑txi wirotyre. Ibutumy tiiboho ityyurahakỹlemy roiremy. Horeni iru‑di heka roiremyhỹ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Tahe ryryrenyre —irariemy ryryrenyre: —Biu‑ò hena waDeuxu‑ribi nade rynana nihikỹ‑ki ronyreri. Tule Budoeni‑ribi nade.
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 — ausente —
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 — ausente —
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Tahe wawiò inaubiòwa matuari mahãduõ wadee rỹỹraxire: —Kai aõbo teerymahãte kia tykyurahakỹ‑di ratxirenyreriõ, tule tiribibo ròirerí?
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Tahe rarybere: —Aõkõre wanyrỹ, reerykõre. Bedelyyke wako. Tahe wako tuu delyyde. Kia heka dòhònyde heka aõhõkymy dỹỹnana‑ribi dòhònyde rare. Ityky rityranyre heka Budoeni riòre hãlubu‑di.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Taiki heka rynana nihikỹko‑ki ratxirenyreri Deuxuko‑ki. Kaheka ruu, txuu‑wana heka rããhimy ratximyhỹrenyre taheto bededỹỹnana‑ki. Kia rynana‑ki rỹdu tahe riyrubunyrenykre.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Tiu rama rirubudỹỹrenyõmy heka bemomo boho. Tiu txutòteehekỹ‑wana wirisỹnyõtyhy ybòtò boho‑wana, txutye boho‑wana.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Budoeni riòre dori rynana nihikỹko‑ki ratximyhỹre. Tii heka aryỹna adee riwahinymyhỹkre. Tii heka adi itxeredukre heka aradykre heka Umyituedeõna ube‑ò. Deuxu irube rirubudỹỹnykre.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.