1 Timóteo 3
Karajá NT (KPJ_WBT) vs ACF
1 Kia rybe inatyhy rybe rare: —Inyõ dohodỹỹdu dinodumy rarekeki. Kia heka rexiburemyhỹre aõwihikỹmy ratximyhỹre.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Tahe rybe‑di dohodỹỹ aõmysỹdỹỹdumy ralòkeki, tii heka òbitimy rareke, tahãwyy sohojidile, rexityhynymy rarekemy, iny inatyhy, iny aòraru rarekemy, erynadỹỹdutyhymy rarekemy.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Tii heka iaxaxa luuõre aõbina luumy aõkõ rare tule iyrubure. Tahe tule iaõmy nohõtidu aõkõre.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Tii heka taijoimy reònymyhỹre, tariòre rierynanywihikỹmyhỹre ixirybe rityhynykemy.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Inyõ tahe taijoi reònyõkeki, Deuxu aõmydỹỹna‑di òbitimy raaõmysỹdỹỹõtyhy.
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Tii ityhydỹỹdu tỹmyra aõkõmy rarekemy. Raxiwedenymy rarekeki tahe urile Satanasi alòsena‑txi tii reseke.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Ihãrele tahe ityhydỹỹdu mahãdu aõkõ rare ihỹre, awimy tuu rarybemyhỹre. Tuu heka raujõmorenyõtyhy tule tii Satanasi ireitidisi‑txi reseõtyhy.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Tule dohodỹỹdu wiòhedỹỹdu mahãdu, kiawesele rarekemy. Tii tule òbitimy rarekemy irybe òkese òkese aõkõ, iaxaxaluu aõkõ rare, tule aõna aõna sõwemy nohõtidu aõkõ rare.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Iny inatyhydỹỹnareny òbitimy tuu rotohodỹỹnanymyhỹrenyke, tarayky òbiti‑di.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Tule kia wesele raurihikre. Iribi òbitimy ròhònykeki, tai dohodỹỹdu wiòhedỹỹdu mahãdu‑ò ralokre.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ihãwyy tule òbitimy rarekre. Ujõmodumy aõkõ rarekre, iyrubukemy, urileta rexityhynymy rarekemy.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Tule dohodỹỹdu wiòhedỹỹdu mahãduõ ihãwyy sohojidilemy rarekre. Tariòre, taijoi‑wana reònymyhỹkre.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Kia mahãduõ Deuxu aõmysỹdỹỹna òbitimy riwinymyhỹreki, inatyhymy tii iny rityhynykre. Tai Deuxu aõmydỹỹna tii riòbitinykre ibutumy inydee.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Aroramy jiarỹ wylemy arakemy watxireri. Aõkõkeki urile warybe ritina adee rewahinyreri. Kia warybe‑di bierynanybenyke aõhebo ityhydỹỹdu mahãdu warybe‑di rotỹỹnykemy. Ityhydỹỹdu mahãdu Deuxu ijoiõ rare. Inatyhy rybe yrubudỹỹdu rare.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 — ausente —
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Iny tyhydỹỹnareny awi tyhytyhy rare. Kia wese rare: —Jesuisi heka hãbu wese nade. Tii Deuxu Tyytyby‑di òbitimy rityhynyreu, ỹjureny tuu robirenyre. Taaõmydỹỹnanarenymy ibutu bede bedemy relyyrenyre. Sõwemy iny rityhynyrenyre. Roosere biu botorahakỹ‑ò.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.