1 Pedro 5

Karajá NT (KPJ_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ityhydỹỹdu‑ò itxeredu mahãdu‑ò aritohonykre ararybekre. Jiarỹ tule itxeredu‑ò rare. Kristu aõhõkỹmy rotỹỹnyreu, jiarỹ tuu rabire. Taloosòna kiditeòsinykreu jiarỹ awana watxire tewebromy rikitarenykremy.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Biwisinanyke aityhydỹỹdu butuna iwese itxeredu budoeni‑di retehemyhỹre wese idi beteheke. Ixideewimy kia biwinyke. Inywitxira deewimy aõkõ. Aõ nieru tarasa sohojilemy aõkõ, ityhydỹỹdu wiòhedỹỹmy. Aõ ityhydỹỹdu wedu wesemy aõkõ bisỹnybenyke, urile bexideòsinyke iwese ityhydỹỹdu òbiti rỹira wesemy.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 — ausente —
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Tahe itxeredu mahãdu wedutyhy kedehemynykeu, tii adee kidiwahinykre loosòna araheto. Tii tiu toosò ixãwiõtyhy.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Itxeredu mahãdu tỹmyra bierybenyke itxeredu mahãdu matuari‑ribi widee ixiwedeõmy ahãbenyke. Ixiwede mahãdumy dori Deuxu rarawetyynymyhỹre. Ixiwede aõkõ mahãdu‑ò tahe ruxetòena riwahinyke.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ywimy ahãke Deuxuru‑ò iximy xiwedeõmy. Tii dori bede òbiti kanakeu akanaloosònykre.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Aõmydỹỹna witxira witxira biwahinybenyke Deuxu‑ò tii dori arawisinaymyhỹrenyre. Anawiòhenanykre.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Bexihãrubenyke aòludureny Satanasi‑ò. Òbitimy mohõtinybenyke. Tii dori leaõ reburemyhỹre wese rare. Tii rariarerimy ihỹre tibo riròkemy.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Atyhynatyhy‑di idi bexiumynyke. Aityhydỹỹdu seriòre‑dori awana aõhõkỹmy rotỹỹnyreri kia ixiradỹỹduhukỹle‑wana.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Iny Deuxu ruxetòenatyhy rỹire. Kaiboho urihimyò aõhõkỹmy botỹỹnybenykeu akanawiòhenanykre, akanarurudỹỹnykre, akanaòbitidỹỹnykre, anaijohonadỹỹnykre. Ibutumy ruruna ihõrõmy aõu aõu rarekehyymy idi watximahãre.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 — ausente —
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Kia waryberatiyla Sila‑wana adeereny riritinyre. Tii iny seriòrereny òbitityhy rare. Jiarỹ rarybereri kia Deuxu wiòhedỹỹna inatyhy rare. Kaiboho idi tyhy mohõtinybenyke.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Kowa hãwyy Babilonia hãwã ludu tule tarybe weityhyna adee diwahinyde. Tii tule itarasana mahãdu‑ò. Tule wariòre Marku arãrybeweityhynanyrenyre.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Widee buòbenyke narybewehityhynanyde. Ywina adeereny kanakemy watxireri Kristu tetyhynymahãtenyteki.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.