Zacarias 5
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 Au gaa mmada labelaa, tolongo deenei gei au ne mmada gi di beebaa wini e maangi i lodo di ahiaalangi.
1 E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e vi um rolo voante.
2 Tangada di langi ga heeu mai be di maa di aha ne mmada ginai au. Au ga helekai gi mee, “Di beebaa wini e maangi i lodo di ahiaalangi; di maa e looloo nia piidi motolu ge palaha nia piidi madangaholu maa lima.”
2 E ele me disse: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Gei mee ga helekai mai, “I hongo di maa le e hihi nia helekai haga halauwa ala belee hagau gi hongo tenua hagatau. I hongo di baahi e dahi o di beebaa wini e helekai bolo digau gaiaa huogodoo ga daa gi daha mo tenua; ge i hongo di baahi dela i golo e helekai bolo nia daangada huogodoo ala e helekai tilikai i lodo di hagamodu le e lahi labelaa gi daha.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme a maldição de um lado; e qualquer que jurar falsamente será desarraigado, conforme a maldição do outro lado.
4 Dimaadua di Gowaa Aamua e helekai bolo Ia ga hagau di haga halauwa deenei gi daha, ge di maa ga ulu gi lodo nia hale o digau gaiaa huogodoo mo nia hale digau huogodoo ala e helekai tilikai i lodo di hagamodu. Di maa gaa noho i lodo nadau hale gaa oho nia hale digaula.”
4 Eu a trarei, disse o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e pernoitará no meio da sua casa e a consumirá com a sua madeira e com as suas pedras.
5 Tangada di langi ga gila mai labelaa ga helekai, “Mmada! Di mee labelaa i golo e hanimoi!”
5 E saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os teus olhos e vê que é isto que sai.
6 Au ga heeu, “Ma di aha?”
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isso é um efa que sai. Mais disse: Esta é a semelhança deles em toda a terra.
7 Di uhi di gada la ne hai gi nia leed. Au gaa mmada hua gei di uhi guu tanga gi nua, gei di ahina e noho i lodo di gada deelaa!
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 Tangada di langi ga helekai, “Di ahina deenei la di hagamodongoohia o di mouli huaidu.” Mee gaa hono a mee gi lodo di gada, gaa pono di gada gi dono uhi.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa e pôs sobre a boca dele o peso de chumbo.
9 Au gaa mmada gi nua ga gidee nia ahina dogolua e mmaangi mai gi di au, nia bakau meemaa e maaloo dangihi gadoo be nia bakau o nia ‘stork’. Meemaa ga dahi aga di gada deelaa, ga mmaangi gi daha mo di nau gada.
9 E levantei os meus olhos e olhei, e eis que duas mulheres saíram, agitando o ar com as suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Au ga heeu gi tangada di langi, “Meemaa e kae di maa gi hee?”
10 Então, eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam estas o efa?
11 Mee ga helekai, “Gi Babylonia, di gowaa dela e hau ai meemaa di hale daumaha gi di maa. Di madagoaa di hale daumaha deelaa la gaa lawa, gei di gada deelaa gaa dugu i golo e daumaha ginai.”
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar, e, estando ela acabada, ele será posto ali em seu próprio lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.