Zacarias 13

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dimaadua di Gowaa Aamua e helekai, “I di madagoaa deelaa ma ga dau mai, di monowai ga mahuge e hagamadammaa nia hala mo nia balu daumaha o nia hagadili o David mo nia daangada o Jerusalem.
1 Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os habitantes de Jerusalém, para remover o pecado e a impureza.
2 I di madagoaa deelaa, gei Au ga daa gi daha mo tenua nia ingoo o nia ada god, gei deai tangada ga langahia nia maa ai. Au ga hagabagi digau ala e helekai bolo ginaadou la nia soukohp, gaa hai digaula gi de hiihai di daumaha gi nia ada god.
2 Acontecerá, naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eliminarei da terra os nomes dos ídolos, e deles não haverá mais memória; e também removerei da terra os profetas e o espírito imundo.
3 Maa dahi dangada gaa hai hua igolo bolo ia e helekai hua kokohp, dono damana mo dono dinana donu ga hagi anga gi mee bolo mee e hai loo gi daaligi gii made, idimaa mee guu hai bolo ia e helekai nia helekai Dimaadua, gei mee ne helekai tilikai. Di madagoaa a mee ma ga helekai kokohp, dono damana mo dono dinana donu ga daalo a mee gii made.
3 Quando alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: Não viverás, porque tens falado mentiras em nome do Senhor ; seu pai e sua mãe, que o geraram, o traspassarão quando profetizar.
4 I di madagoaa deelaa ma ga dau mai, deai dahi soukohp e hagapuu gi ana moe, be e hai ana hangaahai be soukohp be e gahu eia gi di gahu soukohp e halahalau nia daangada ai.
4 Naquele dia, se sentirão envergonhados os profetas, cada um da sua visão quando profetiza; nem mais se vestirão de manto de pelos, para enganarem.
5 Malaa, mee ga helekai, ‘Au hagalee soukohp. Au tangada dogi mee, nogo dogidogi agu mee i lodo tenua i lodo dogu mouli hagatau.’
5 Cada um, porém, dirá: Não sou profeta, sou lavrador da terra, porque fui comprado desde a minha mocidade.
6 Maa dahi dangada ga heeu gi mee, ‘Do hadahada la ne lauwa di aha?’ gei mee ga helekai, ‘Au ne lauwa i di hale dogu ihoo hagaaloho.’”
6 Se alguém lhe disser: Que feridas são essas nas tuas mãos?, responderá ele: São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.
7 Dimaadua di Gowaa Aamua e helekai, “Tulumanu dauwa, duu gi nua, heebagi gi tangada hagaloohi siibi dela e ngalua mai gi di Au! Daaligidia a mee, gei nia siibi ga lellele dagidahi. Au ga heebagi gi agu daangada.
7 Desperta, ó espada, contra o meu pastor e contra o homem que é o meu companheiro, diz o Senhor dos Exércitos; fere o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas; mas volverei a mão para os pequeninos.
8 Laa lodo tenua, lua baahi e dolu o nia daangada gaa mmade.
8 Em toda a terra, diz o Senhor , dois terços dela serão eliminados e perecerão; mas a terceira parte restará nela.
9 Au ga haahaa di mouli o dahi baahi e dolu daangada ala e mouli, ga haga madammaa digaula gadoo be di silber dela e haga madammaa go di ahi. Au ga halahala di mouli digaula be di hai e haahaa nia goolo gi di ahi. Gei digaula ga dalodalo mai gi di Au, gei Au ga helekai gi nia dangidangi digaula. Au ga hagamodongoohia gi digaula bolo ginaadou la nia daangada ni aagu, ge digaula ga hagamodongoohia aga bolo Au go di nadau God.”
9 Farei passar a terceira parte pelo fogo, e a purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro; ela invocará o meu nome, e eu a ouvirei; direi: é meu povo, e ela dirá: O Senhor é meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.