Sofonias 2

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Goodou go di golohenua nadau langaadia ai, huli mai gi muli gi godou hagabaubau humalia,
1 Reúnam-se, sim, reúnam-se, ó nação não desejável;
2 i mua godou hagabagi gi daha be di lau laagau ne ili go di madangi, i mua di hagawelewele a Dimaadua ma ga hanadu gi goodou, i mua di laangi e gila ai dono hagawelewele.
2 Antes que o decreto produza o seu efeito, antes que o dia passe como a palha; antes que o furor da ira do SENHOR venha sobre vós, antes que o dia da ira do SENHOR venha sobre vós.
3 Huli gi Dimaadua, goodou huogodoo go nia daangada humalia o tenua, ala e daudali ana haganoho. Heia nia mee e donu, manawa hila gi lala i mua Dimaadua. Holongo goodou ga hagalee kae di haga huaidu i di laangi e gila ai di hagawelewele Dimaadua.
3 Buscai ao SENHOR, vós todos os mansos da terra, que tendes moldado o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira do SENHOR.
4 Tangada e dubu i lodo di waahale Gaza ai. Ashkelon ga ono daangada ai. Nia daangada o Ashdod ga hagabagi gi daha i lodo di baahi laangi, nia daangada o Ekron ga hagabagi gi daha mo di nadau waahale.
4 Pois Gaza será abandonada, e Asquelom uma assolação; eles expulsarão Asdode ao meio-dia, e Ecrom será desarraigada.
5 Goodou digau Philistia ala e noho i tongotai, goodou ga haga huaidu huoloo. Dimaadua guu hai dana helekai i goodou bolo Ia ga hagammaa goodou, tangada e dahi i goodou e dubu ai.
5 Ai dos habitantes da costa do mar, a nação dos quereteus! A palavra do SENHOR é contra vós; ó Canaã, terra dos filisteus, eu ainda vos destruirei, para que não haja habitante.
6 Godou henua i baahi di tai gaa hai tenua maalama, gei digau benebene siibi ga haga duu aga nadau hale mo nia abaaba siibi i di gowaa deelaa.
6 E a costa do mar será habitação e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
7 Digau Judah ala e mouli hua igolo gaa noho i hongo godou henua. Digaula ga haangai nadau siibi i golo, mo di kii i lodo nia hale digau Ashkelon. Yihowah, di nadau God, gaa noho i baahi digaula, gaa hai digaula gi maluagina labelaa.
7 Ela será para o restante da casa de Judá; ali se alimentarão; nas casas de Asquelom se deitarão de tarde; pois o SENHOR seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro.
8 Yihowah di Gowaa Aamua ga helekai, “Au gu longono digau Moab mo Ammon e haga huaidu ge e haganneennee agu daangada, ge e helekai hagaamu ginaadou bolo ginaadou gaa kumi nia henua digaula.
8 Eu ouvi a repreensão de Moabe, e as injúrias dos filhos de Amom, com que repreenderam o meu povo, e se engrandeceram contra o seu território.
9 Au dela e donu bolo Au go Yihowah, go di God mouli o digau Israel, Au e hagamodu bolo digau Moab mo Ammon la ga haga mooho gi daha be Sodom mo Gomorrah. Nadau gowaa gaa hai nia gowaa toolo, ga mooho gaa hana hua beelaa gi muli, gaa tomo nia geinga tolo. Agu daangada ala e mouli hua igolo i di madagoaa deelaa gaa hai digaula hagahuaidu, ga kae nadau henua.”
9 Portanto, como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, certamente Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os arruinará, e o remanescente do meu povo os possuirá.
10 Deenei di hai e hagaduadua digau Moab mo Ammon i nadau hagamuamua mo di haga haga huaidu nia daangada Dimaadua di Gowaa Aamua.
10 Isso terão por seu orgulho, porque repreenderam e se engrandeceram contra o povo do SENHOR dos Exércitos.
11 Dimaadua gaa hai digaula gi mmaadagu huoloo. Dimaadua ga hai nia god o henuailala gi hagalee hai nia mee, gei nia henua huogodoo ga daumaha ang gi Mee i lodo nadau henua donu.
11 O SENHOR será terrível para eles, pois emagrecerá todos os deuses da terra; e os homens virão adorá-lo, cada um desde o seu lugar, até mesmo de todas as ilhas dos pagãos.
12 Dimaadua ga daaligi labelaa digau Ethiopia gi tulumanu dauwa.
12 Vós etíopes também, vós sereis mortos pela minha espada.
13 Dimaadua ga hai hegau gi ono mogobuna e haga mooho Assyria. Mee gaa hai Nineveh gii hai di waahale ono daangada ai, di anggowaa ono wai ai.
13 E ele estenderá a sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, e terra seca como um deserto.
14 Nineveh gaa hai di gowaa e noho nia hagabuulinga manu, gei nia hagadilinga manu gaa noho i golo. Nia manu ‘owl’ gaa noho i lodo nia hale mooho aalaa, ga tangitangi mai i hongo nia bontai lligi. Nia manu moeho ga dolodolo i nia ngudu nia bontai. Nia laagau ‘cedar’ ala ne hau ai nia hale gaa kae gi daha.
14 E rebanhos repousarão no meio dela, todos os animais das nações; tanto o pelicano quanto o ouriço se alojarão nos seus capitéis; o seu canto será ouvido nas janelas; haverá desolação nos limiares, pois ele descobrirá a sua obra de cedro.
15 Deelaa di hai gaa hai gi di waahale dela e bida hagaamu ono maaloo ge e hagabaubau bolo ia hagalee haga huaidu go di mee. Nia daangada di waahale deelaa e hagabaubau bolo di nadau waahale e kaedahi e aamua i henuailala. Di gowaa deenei gaa hai di gowaa e mooho gi daha ga hagamolooloo nia manu lodo geinga! Nia daangada huogodoo ala ma ga lloomoi laa nei le e homouli ge mmaadagu.
15 Esta é a cidade alegre, que habita despreocupadamente, que diz no seu coração: eu sou, e não há nenhuma além de mim; como se tornou em desolação, em um lugar para os animais repousarem! Todo aquele que passar por ela assobiará, e abanará a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.