Sofonias 1

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aanei nnelekai mai baahi Dimaadua ne wanga gi Zephaniah i di madagoaa Josiah tama daane Amon nogo king i Judah. (Zephaniah la di hagadili ni di king Hezekiah mai Amariah, Gedaliah mo Cushi).
1 A palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cuche, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Dimaadua ga helekai, “Au gaa oho gi daha nia mee huogodoo i henuailala,
2 Hei de consumir por completo tudo sobre a face da terra, diz o Senhor.
3 nia daangada mono manu, nia manu mamaangi, mo nia iga. Au gaa hai digau huaidu gi hagalee. Au ga daaligi nia daangada huogodoo, tangada e dubu ai. Au go Dimaadua ne helekai.
3 Consumirei os homens e os animais; consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e os tropeços juntamente com os ímpios; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor.
4 “Au ga hagaduadua digau Jerusalem mo Judah huogodoo. Au gaa oho digau haga muliagina ala e daumaha gi di balu god go Baal, ge deai tangada e langahia ia digau hai mee dabu tuadimee ala nogo hai hegau gi mee ai.
4 E estenderei a minha mão contra Judá, e contra todos os habitantes de Jerusalém; e exterminarei deste lugar o resto de Baal, e os nomes dos sacerdotes de ídolos, juntamente com os sacerdotes;
5 Au ga daaligi tangada ma gaa hana gi hongo di hale e daumaha gi di laa, di malama mo nia heduu. Au ga daaligi labelaa digau ala e daumaha mai gi di Au ge e dowangi i dogu ingoo, ge e dowangi labelaa i di ingoo o di god go Molech.
5 e os que sobre os telhados adoram o exército do céu, e aqueles adoradores que juram ao Senhor, e juram por Milcom;
6 Au ga daaligi digau ala guu huli gi muli gu hagalee daudali Au, digau ala hagalee loomoi gi di Au ge dangi mai bolo gi dagia ginaadou.”
6 e os que deixam de seguir ao Senhor, e os que não buscam ao Senhor, nem perguntam por ele.
7 Goodou gii noho deemuu, idimaa di madagoaa gu hoohoo mai gei di Tagi go Yihowah gaa noho gi dono lohongo hagi aga. Dimaadua gu hagatogomaalia e tigidaumaha ana daangada, gei gu gahi mai nia hagadaumee gi ohaa ina Judah.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o dia do Senhor está perto; pois o Senhor tem preparado um sacrifício, e tem santificado os seus convidados.
8 Dimaadua ga helekai, “Di laangi daaligi dangada deelaa, gei Au ga hagaduadua digau aamua, nia dama daane di king, mo digau huogodoo ala e hai hegau i nia hangahaihai o digau henua gee.
8 E no dia do sacrifício do Senhor castigarei os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes estrangeiros.
9 Au ga hagaduadua digau huogodoo ala e daumaha be digau o di bouli, gei e gaiaa mo di dadaaligi dangada belee haa di hale di nadau dagi gi nia goloo gaiaa.”
9 Castigarei também naquele dia todos aqueles que saltam sobre o umbral, que enchem de violência e de dolo a casa do seu senhor.
10 Dimaadua ga helekai, “Di laangi deelaa, gei goodou ga longono nia lee hangihangi i di bontai e haga ingoo di Bontai Iga i Jerusalem. Goodou ga longono nia lee tangitangi i di baahi hoou o di waahale mo nia lee llauehe i hongo nia dama gonduu.
10 E naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a porta dos peixes, e um uivo desde a segunda parte, e grande estrépito desde os outeiros.
11 Goodou ala e noho di baahi gi lala di waahale, goodou gi tangitangi mo di lodo huaidu i di godou longono di mee deenei, idimaa digau huihui mee huogodoo la gaa mmade!
11 Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado; todos os que pesam a prata são destruídos.
12 “Di madagoaa deelaa, gei Au gaa kae dagu malama, ga hoologi daangada i Jerusalem. Au ga hagaduadua digau ala e bida hagadagadagagee i ginaadou, gaa bida helekai ang gi ginaadou boloo, ‘Dimaadua hagalee e hai dana mee humalia be huaidu!’
12 E há de ser que, naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas, e castigarei os homens que se embrutecem com as fezes do vinho, que dizem no seu coração: O Senhor não faz o bem nem faz o mal.
13 Nadau maluagina gaa kae gi daha ge nadau hale ga mooho. Digaula ga hagalee noho i nia hale ala e hau go ginaadou be e inu nia waini mai nadau hadagee ala e dogi.
13 Por isso as riquezas deles se tornarão em despojo e as suas casas em desolação; e edificarão casas, mas não habitarão nelas; e plantarão vinhas, mas não lhes beberão o vinho.
14 “Di laangi aamua o Dimaadua gu hoohoo mai, e hoohoo mai huoloo ge e dau mai hagalimalima! Di laangi deelaa ga haga manawa gee huoloo, digau dauwa haga mataane la ga tangitangi hagauwwou.
14 O grande dia do Senhor está perto; sim, está perto, e se apressa muito; ei-la, amarga é a voz do dia do Senhor; clama ali o homem poderoso.
15 Di laangi deelaa gaa hai di laangi haingadaa ge haga lodo huaidu, di laangi e mooho, bouli, luuli ge malumalu,
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e de densas trevas,
16 di laangi e honu i nia lee labaa dauwa, nia lee o digau dauwa ala e heebagi gi nia waahale mono hale hagaloohi.
16 dia de trombeta e de alarido contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
17 “Au ga gaamai nia haingadaa llauehe gi nia daangada huogodoo, gei digaula ga heehee be tangada deegida. Digaula gu ihala mai gi di Au, gei dolomeenei nadau dodo ga haga hali gi daha be nia wai, gei nadau huaidina mmade ga mmoemmoe gaa pala i hongo di gelegele.”
17 E angustiarei os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 Di laangi o Dimaadua ma ga hagi mai dono hagawelewele, gei nadau silber mono goolo e deemee di benebene ginaadou gi daha mo nadau haingadaa. Henuailala hagatau ga haga mooho go di ahi o dono hagawelewele. Mee ga hagalawa gi daha hagalimalima nia daangada huogodoo ala e noho i henuailala.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia da indignação do Senhor; mas pelo fogo do seu zelo será devorada toda a terra; porque certamente fará de todos os moradores da terra uma destruição total e apressada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.