Provérbios 29

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maa goe hagalee hagalongo gi nia aago ala e hai adu gi di goe i nia madagoaa huogodoo, dahi laangi hua gei goe ga beehia ga deemee di hagahili.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Hagia mai tagi hai hegau donu, gei au ga hagi adu nia daangada tenetene. Hagia mai tagi huaidu, gei au ga hagi adu nia daangada lodo huaidu.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Maa goe e hiihai gi di kabemee, o maadua ga hagaamu goe.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Maa di king e hai hegau gi di tonu, dono henua la ga maaloo. Maa mee e hagamaanadu hua nia bahihadu, mee ga hagahuaidu dono henua.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Maa goe ga balu hagalaamua o ehoo, goe ne haga togomaalia doo hele e kumi iei goe.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Digau huaidu e kumi i lodo nadau hai hala, gei digau ala e hai hegau donu le e tenetene gei e noho baba.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Tangada humalia e iloo nia donu o digau hagaloale, gei digau huaidu e deemee di modongoohia nia mee beenei.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Nia daangada ala hagalee hagalabagau nia daangada le e mee di hai nia waahale hagatau gi hinihini gi de iloo nia mee. Digau kabemee e benebene nia mee gii noho i di aumaalia.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Di madagoaa tangada hagamaanadu kabemee ga lahi tangada dadaulia gi di gowaa hai gabunga, tangada dadaulia le e gadagada hua, e hagalongoaa i lodo dono halahalau.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Nia daangada ala e hiihai gi tadaaligi dangada la hagalee hiihai gi digau ala e donu, gei nia daangada hai hegau donu e benebene digau beenei.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Digau dadaulia le e haga modongoohia aga nadau hagawelewele, gei digau kabemee e noho baba gei e hagakono nadau hagawelewele.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Maa di tagi e hagalongo gi nia longo kai tilikai, ana daangada hai hegau oobidi hogi la gaa hai nia daangada kai tilikai.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Tangada hagaloale mo tangada hagaduadua dangada e hai mee ngaadahi gi di mee deenei: Dimaadua ne wanga gi meemaa nau golomada e mmada ai.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Maa di king gaa buni ga benebene nia donu o tangada hagaloale, mee gaa dagi waalooloo.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Di haga donu mo di aago le e humalia ang gi nia dama. Maa digaula gaa hai hua go nadau hiihai, digaula gaa hai nadau dinana gi langaadia i ginaadou.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Di madagoaa digau huaidu ma gaa dagi, nia hala e logo ga gila aga. Malaa, digau e hai hegau donu ga mouli ga gidee ginaadou di mmade o digau beelaa.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Aago ina au dama, gei goe ga tenetene hagaamu digaula i nia madagoaa huogodoo. Digaula e deemee loo di hai goe gi langaadia.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Tenua dela hagalee hai mee gi nia helekai a God, la tenua noho dee baba. Gei digau ala e daahi nnaganoho a Dimaadua le e maluagina!
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Maa goe e helekai hua gi nia hege, goe e deemee di hai digaula gii donu. Holongo digaula e mee di modongoohia au helekai, malaa, digaula hagalee hagalongo adu.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Tangada kaedahi dadaulia la koia e humalia i tangada dela e helehelekai hua geia hagalee hagabaubau.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Maa goe gaa wanga nia mee huogodoo ala e hiihai ginai au hege mai taamada di madagoaa nogo damagiigi ai ginaadou, dahi laangi hua gei digaula gaa kae au mee donu huogodoo.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Nia daangada hagawelewele ngoohia e hidi mai nia lagamaaloo mo nia heebagi.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Di bida hagalaamua e kae goe e doo gi lala. Maa goe e manawa hila gi lala, goe ga hagalabagau go nia daangada.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Di hoo o tangada gaiaa la go dono hagadaumee kaedahi huaidu. Maa mee ga hagi aga di tonu i lodo di gowaa hai gabunga, mee e kae di hagaduadua, gei Dimaadua ga hagahuaidu a mee maa mee hagalee hagi aga di tonu.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 E hagalliga maa goe gaa kae nnelekai o digau ala e hagadadaumada goe, malaa, maa goe ga gana gi Dimaadua, goe guu tanga gi daha mo nia haingadaa.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Nia daangada huogodoo e hiihai gi di manawa dumaalia o di nadau dagi, malaa, Dimaadua hua dela e mee di gowadu di tonu.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Digau hai hegau donu le e de hiihai gi digau huaidu, gei digau huaidu le e de hiihai gi digau e hai hegau donu.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.