Provérbios 21

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dimaadua e dagi di hagamamaanadu o di king, e dagi ngoohia be dana hai dela e dagi di mmidi di monowai.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Goe e hagamamaanadu bolo au mee huogodoo ala e hai le e hai donu, malaa, gi langahia bolo Dimaadua e hagi aga o hiihai.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Heia di mee donu e humalia, dela di mee e haga tenetene Dimaadua laa hongo di gaamai gi Mee nia wanga dehuia.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Digau huaidu e dagi go nadau bida hagaamu mo nadau bida hagalaamua ginaadou. Deenei la di hala.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Haganohonoho ina maalia i mua goe ma gaa hai au mee, gei goe ga logowaahee au mee. Maa goe ga hai hegau hagalimalima, goe ga dee dohu au mee i nia madagoaa huogodoo.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 O maluagina mai i do haihai hala, e odi gi daha ngoohia, malaa hagalee i mua nia maluagina aalaa gaa dagi goe gi lodo di ngudu o di made.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Digau huaidu e hagaduadua go nadau huaidu ne hai. Digaula hagalee hiihai e hai nia mee donu.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Digau hala e taele di ala bigabiga, digau donu e hai go nia mee donu.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Di noho i tua di hale la koia e humalia i di noho i lodo di hale i baahi di ahina hai lodo wou leelee logo.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Digau huaidu le e hiigai gi nia mee huaidu i nia madagoaa huogodoo, digaula hagalee aloho i dahi dangada.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Tangada dadaulia hogi e kabe ana hagamaanadu mai di hagaduadua o tangada dela e bida hagaamu ia. Tangada kabemee e kabe ana mee mai di aago.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 God hua e dahi dela e donu, e iloo nia mee ala e hai i lodo nia hale o digau huaidu, gei Mee ga hagahuaidu digaula.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Maa goe ga hagalee hiihai e hagalongo gi nia dangidangi o digau hagaloale, o dangidangi donu ang gi di hagamaamaa la ga hagalee longono labelaa.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Maa dahi dangada ga hagawelewele adu gi di goe, di kisakis hagammuni gi mee le e hagamanawa lamalia a mee.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 I di lawa o di haga donudonu, nia daangada humalia le e tenetene, gei digau huaidu nadau hagadagadagagee ai.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Di made le e talitali nia daangada ala e hula gi daha mo di hagamaanadu humalia.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Maa goe e hiihai giibeni gi o goloo hui ngadaa, nia waini, mo nia meegai kala e hagalee loo e hai goe gi maluagina.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Digau huaidu gaa bida hagaduadua ginaadou gi di hagaduadua dela e hiihai ginai bolo e hagaduadua nia daangada humalia.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Di noho i lodo di anggowaa la koia e humalia i di noho i baahi doo lodo wou leelee logo.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Nia daangada kabemee e mouli maluagina haingoohia, gei digau dadaulia e hagauwwou nadau bahihadu, e limalima hua di kili gi daha nadau bahihadu i di madagoaa hua ne kumi nia maa.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Manawa dumaalia ge helekai donu, gei goe ga mouli di mouli waalooloo. Digau ala i golo ga hagalaamua goe, ga benebene goe hagahumalia.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Tagi hai dauwa la iai dono kabemee e mee di hagamagedaa di waahale dela e duuli go nia daangada maaloo, e oho gi daha nia abaaba ala e hagadagadagagee ginai digaula.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Pula i nia mee ala e helekai iei goe, maa goe hagalee hiihai gii tale gi nia haingadaa.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Hagia mai tangada bida hagaamu ia, gei au ga hagi adu tangada bida hagalaamua ia, e hagapuu gi ono hagahumalia, mo e dehei eia nia daangada.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Nia daangada hagatoo ala hagalee hiihai e ngalua, e bida daaligi ginaadou,
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 nadau mee huogodoo e hai, le e hagabaubau hua ma ni aha ala e hiihai e hai mee ginai. Gei digau ala e hai hegau donu, e mee di wanga i di manawa dumaalia.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Dimaadua e de hiihai gi digau huaidu ma gaa hai nadau tigidaumaha mai i nadau maanadu huaidu.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Di hagamodongoohia aga o tangada kai tilikai le e hagalee hagadonu go tangada, gei nnelekai o tangada hagamaanadu hagatau le e hagalongo ginai.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Digau hai hegau donu le e modongoohia ang gi ginaadou bolo ginaadou la digau humalia, gei digau huaidu le e hagi aga bolo ginaadou le e mee, e iloo, gei digaula le e de mee, e de iloo mai hua i lodo.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Di kabemee o tuaidina, di madamada mo di iloo, nia mee aanei la hagalee ono hagamaamaa ai, maa Dimaadua e hai baahi adu.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Goe e mee di hagatogomaalia au hoodo e hula gi tauwa, malaa, ma go Dimaadua dela e gowadu di aali.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.