Provérbios 17

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E gai dau palaawaa maangoo mo di noho baba i di aumaalia, la koia e humalia i tagamiami damanaiee i lodo di hale honu nia haingadaa.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Di hege hai hegau donu gaa dagi di balu dama dono dangada aamua, e kae hua hunu maluagina be ia tangada i nia duaahina daane ala i golo.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Nia maluagina o di goolo mo di silber le e haga madammaa go di ahi, gei di manawa o tangada le e haga madammaa go Dimaadua.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Digau huaidu le e hagalongo gi nia maanadu huaidu, gei digau hai kai tilikai le e hagalongo gi nia kai tilikai.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Maa goe e hagauwwou digau hagaloale, goe ne hagahuaidu a God dela ne hai digaula. Goe ga hagaduadua maa goe e tenetene gi tangada ma ga haingadaa ang gi deia.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Nia maadua mmaadua e manawa hagaamu nia dama o nadau dama, gadoo be nia dama ala e manawa hagaamu nadau maadua.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Digau aamua hagalee kai tilikai, gei digau dadaulia la hagalee nadau mee dahidamee e helekai ai.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Hunu daangada e hagamaanadu bolo di hui halahalau le e haga ngalua be nia mogobuna. Digaula e hagadonu bolo di maa e mee di hai nia mee.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Maa goe e hiihai gi nia daangada gi hiihai adu, dumaalia gi nadau mee hala ala ne hai adu gi di goe. Di daahi nia mee hai hala e mee hua di wwae nia hoo hagaaloho.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Tangada hagamaanadu kabemee e kabe nia mee e logo mai di aago hua e dahi, i tangada dadaulia dela e kabe ana mee mai dono dadaaligi nnolongo e lau (100).
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Di made ga hanimoi be tangada huaidu giibeni dela e hagau gi nia daangada huaidu ala e haga hinihini i nia madagoaa huogodoo.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Di heetugi ang gi dahi manu ahina ‘bear’ dela gu gaiaa ono dama, la koia e humalia i di heetugi gi tangada dadaulia e daadaamee i dana balu moomee.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Maa goe gaa hui di humalia gi di huaidu, goe e deemee di hagabagi di huaidu gi daha mo doo hale.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Taamada o di lagamaaloo le e hai gadoo be di magala dulii o di simen matagidagi. Pono ina di maa gii noho i mua di maa ga damana mai.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Di hagahuaidu tangada dela ono hala ai, mo di hagamehede tangada huaidu, laa aanei nia mee e lua a Dimaadua hagalee hiihai ginai.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Tangada huaidu le e hagalee humalia di huihui dana kuulu, idimaa mee ana hagamaanadu ai.
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Nia ihoo hagaaloho e modongoohia i nadau aloho i nia madagoaa huogodoo. Dehee tadinga o do ehoo hagaaloho maa mee ga deai dana hagamaamaa ai i do haingadaa?
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Tangada hua dadaulia dela e hagababa bolo ia gaa hui laa di boibana o tangada dela i golo.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Di hiihai e hai di hala la di hiihai e hagahinihini.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Tangada dela e hagamaanadu mo di helekai huaidu, e de gidee ia nia mee humalia dela hua go di halauwa.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Nia maadua o nia dama ala e hai di huaidu e manawa gee gei e lodo huaidu.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Di manawa tenetene e haga maaloo goe. Di lodo huaidu i nia madagoaa huogodoo le e hidi mai iei goe gaa made.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Digau hai gabunga huaidu e kae di hui halahalau hagammuni, gei di tonu o di gabunga e deemee di gila.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Tangada hagamaanadu kabemee e hagahuudonu gi di ala dela e donu, gei tangada dadaulia e maliuliu hua i nia ala e logo.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Nia dama dadaulia e haga manawa gee nadau damana, e haga tilikai hualaa nadau dinana.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Ma hagalee donu di hai tangada ono hala ai gi hui ina ono hala. Di tonu la guu hana laa daha ma digau humalia le e hagaduadua.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Nia daangada ala e modongoohia ang gi ginaadou le e hagalee leelee i nia madagoaa huogodoo. Nia daangada ala e noho baba e iloo ginaadou nia mee.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Maa digau dadaulia gaa noho dee muu, gaa tai nadau ngudu, nia daangada ga hagamamaanadu bolo digaula la digau kabemee ge hagamaanadu iloo.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.