Provérbios 12

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tangada dela e hiihai gi di kabemee le e tene gi tangada dela e aago ia gii donu i ana mee hala. Ma e dadaulia go tangada ma ga de hiihai gi tangada e aago ia.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Dimaadua e manawa lamalia gi nia daangada humalia, gei Mee e haga huaidu digau ala e haganohonoho nia huaidu.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Di haihai huaidu le e hagalee benebene di noho baba, gei digau ala e haihai di tonu le e tuu maaloo.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Di ahina hai lodo humalia le e hagalaamua ge e tenetene ginai dono lodo. Gei di ahina dela e hagalangaadia dono lodo le e hai gadoo be di magi dela e deemee di hagahili lodo ono iwi.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Digau ala e haihai di tonu ga benebene goe hagahumalia, gei digau huaidu e hiihai hua e halahalau goe.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 Nnelekai digau huaidu le e haga halauwa goe, gei nnelekai o digau ala e hai hegau donu le e benebene digau ala e uli nadau gai.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 Digau huaidu ga haga mmaa gi daha ga hagalee hagadili gi muli, gei nia hagadili o digau ala e hai hegau donu ga mouli gi muli.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Maa goe e hagamaanadu kabemee, nia daangada ga hagalaamua goe. Maa goe e dadaulia, nia daangada ga hagauwwou goe.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Ma koia e humalia ma gaa hai be togologo tangada e halahala hua dono mouli, i tangada dela e hai bolo ia tangada aamua gei mee ana meegai ai.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Nia daangada humalia e benebene haga humalia nadau manu, gei digau huaidu hagalee hila gi nadau manu.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Tangada hai hadagee hagamadabouli e logo ana meegai, gei tangada dadaulia e hagauwwou dono madagoaa gi nia moomee balumee.
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Nia daangada huaidu e hiihai hua e hai nia mee huaidu, malaa digau ala e hai hegau donu e tuu maaloo.
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Digau huaidu le e tai hua go nadau helekai donu, gei digau ala e donu hagalee tale gi di haingadaa.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Doo hui le e hanimoi i au helekai mo au hegau. Goe e kae au mee ala e tau anga.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 Nia daangada dadaulia e hagamaanadu i nia madagoaa huogodoo bolo ginaadou le e donu, gei digau kabemee e hagalongo gi nia hagamaamaa.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Tangada dadaulia ma ga hagawelewele, e limalima dono hagamodongoohia aga. Digau kabemee e haga de iloo hua nia helekai haga lodo huaidu.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Tangada dela e helekai di tonu, e hagi aga nia hagamodongoohia o di tonu, gei nnelekai kai tilikai e dagi gi di halahalau.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Nia balu helekai e mee di haga mmaemmae kono be di hulumanu dauwa, gei nnelekai kabemee e hagahili.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Di mouli o tilikai le e bodobodo, gei di tonu le e mouli ga hana hua beelaa.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Di obolima la anga hua gi digau ala e haganohonoho nia huaidu, gei digau ala e ngalua gi di humalia ga gidee di tenetene.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Digau ala e hai hegau donu hagalee tale gi nia mee huaidu, gei digau huaidu nadau mee i golo ai, ala hua go nia haingadaa.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Dimaadua e de hiihai gi nia daangada hai kai tilikai, gei mee e manawa lamalia gi digau e daahi hua nadau hagababa.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 Nia daangada kabemee hagalee leelee i nadau mee ala e iloo, gei digau dadaulia e hagamodongoohia nadau de iloo nia mee.
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 Di ngalua hagamadabouli ga gowadu oo mahi. Di hagatoo gaa hai goe gii hai di hege.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Nia mamaanadu e logo e mee di hagalodo huaidu goe, gei nnelekai humalia e haga manawa tenetene goe.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Tangada dela e hai hegau donu le e dagi dono ehoo gi di ala donu, gei di ala o digau huaidu e dagi digaula gi daha mo di ala donu.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Maa goe e hagatoo, goe e deemee di hai mee gi nia mee ala e hiihai ginai goe. Maa goe e hagamadabouli, gei goe ga hai mee gi di maluagina.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 Di hai hegau donu la go di ala gi di mouli, gei di hai hegau huaidu la go di ala gi di made.
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.