Oséias 9
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Nia daangada Israel, dugua godou haihai hagamiami budubudu mee gadoo be digau bouli. Goodou guu huli gi daha mo di godou God, gu hagalee manawa dahi gi Mee. Nia madagoaa huogodoo i hongo tenua, goodou guu hui goodou gi di god Baal be nia ahina huihui nadau huaidina, ge gu aloho nia huwa laagau ala e hagabau gee ai goodou bolo ne hui goodou go mee.
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 Gei hoohoo hua, gei goodou ga hagalee dohu gi godou huwa laagau mo nia lolo olib, ge nia waini ga hagalee.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 Nia daangada o Israel ga hagalee noho i hongo tenua Dimaadua, gaa hula gi muli gi Egypt, gaa gai nia meegai ala guu bule go tadau haganoho i lodo Assyria.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 I lodo nnenua o nia daangada mai i daha aalaa, digaula ga deemee di hai nadau tigidaumaha waini gi Dimaadua, be e gaamai nadau tigidaumaha gi Mee. Nadau meegai ga haga gulugulua digau huogodoo ala e gai nia maa, e hai be nia meegai ala e gai i di madagoaa tangada made. Nia maa e hai hegau hua e haga humalia nadau hiigai, hagalee kae be nia tigidaumaha gi di Hale Daumaha Dimaadua.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 Gei nia madagoaa ala guu dugu bolo e hai nia daumaha e hagalaamua Dimaadua ma ga dau mai, ma di aha dela gaa hai go digaula?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 Di madagoaa haingadaa ma ga dau mai, gei nia daangada gu mamaawae gi daha, digau Egypt ga hagabudu mai digaula, e hagabudu digaula belee danu i Memphis. Nadau maluagina silber mo nia gowaa nogo tuu ai nadau hale la gaa buni geinga mono laagau duduia.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 Di madagoaa hagaduadua gu dau mai, go di madagoaa o nia daangada gaa kae nadau mee ala e tau belee kae go digaula. Di hai deenei ma gaa hai, digau Israel ga iloo di maa. Goodou e helekai boloo, “Soukohp deenei le e boiboi. Taane deenei dela gu haga maaloo go God le e dadaulia dono libogo.” Goodou e de hiihai huoloo mai gi di au, idimaa godou ihala la gu llauehe.
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 God ne hagau mai au be soukohp belee hagamodongoohia di haga lliga gi ana daangada go digau Israel. Gei tei gowaa dela gaa hana ginai au, goodou e duuli au be di manu mamaangi. I lodo hogi di Hale Daumaha o God, nia daangada la nia hagadaumee ni soukohp.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 Nadau mee ala e hai e huaidu huoloo, e hai be nadau mee nogo hai i Gibeah. God ga mamaanadu nadau ihala, ga hagaduadua digaula.
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 Dimaadua ga helekai, “Dogu daamada ne gida Israel, e hai be dagu gida nia golee ‘grape’ e tomo i hongo di anggowaa. Dogu daamada ne mmada gi godou maadua mmaadua, e hai be dagu mmada gi di laagau ‘fig’ ne leu matagidagi. Di nadau loomoi gi di Gonduu Peor, digaula gu daamada gu daumaha gi di god huaidu go Baal, gu limalima hua gu gulugulua be nia god ala e aloho ai ginaadou.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 Di aamua o Israel la ga maangi gi daha be di manu, gei digaula ga hagalee haanau nadau dama, di ahina ga hagalee hai dama labelaa.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Maa nei bolo digaula guu hai nadau dama, Au gaa lahi digaula gi daha, hagalee dugu tangada e dahi gi mouli. Dogu madagoaa ma ga diiagi digau aanei, nia mee huaidu huoloo gaa tale ang gi digaula.”
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 Meenei Dimaadua, au e mee di mmada bolo nia dama digaula guu kumi gu daaligi gii mmade.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 Ma di aha ga dangidangi adu ko au gi heia gi digau aanei? Heia nadau ahina gi deemee di hai nadau dama! Heia digaula gi deemee di haga uu nadau dama!
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 Dimaadua ga helekai, “Nadau haihai huaidu huogodoo ne daamada i Gilgal. Au ne daamada ne de hiihai gi digaula i golo. Idimaa digaula guu hai nia mee huaidu, Au ga hagabagi digaula gi daha mo dogu henua. Au ga hagalee aloho i digaula, nadau gau aamua huogodoo gu hai baahi mai gi di Au.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Digau Israel e hai be di laagau gu maangoo ono aga, ge hagalee huwa ono huwa laagau. Digaula ga hagalee hai nadau dama, gei maa nei bolo nia dama la ga i golo, gei Au ga daaligi nia dama ala e hiihai ginai digaula.”
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 Di God e hai hegau ginai au, la gaa kili gi daha ana daangada, idimaa digaula digi hagalongo gi ana helekai. Digaula gaa hai hua digau e heehee i lodo nnenua.
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.