Oséias 12

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Nia mee huogodoo digau Israel e hai mai luada gaa dae gi di boo e balumee hua ge haga mooho mee. Di hai mee huaidu mo di ngalungalua hagamuamua la gu llauehe mai i nadau baahi. Digaula e hai nadau hagababa gi Assyria mo di huihui mee gi Egypt.”
1 O povo de Israel vive praticando maldades e gasta o dia inteiro fazendo coisas que não têm valor. As mentiras e os crimes continuam a aumentar. Israel faz acordos com a Assíria e manda azeite de presente para o Egito.
2 Dimaadua la dana hai e hai baahi gi Judah, Mee e hagaduadua digau Israel gi nadau hai ala e ngalungalua ai. Mee gaa tala di hui gi digaula i nadau mee ala ne hai.
2 O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
3 Jacob go di nadau damana madua nogo ngalungalua haingadaa dalia dono duaahina go Esau nau madagoaa nogo i lodo tinae di nau dinana. Dono madagoaa ne tomo aga, gei mee gu heebagi gi God.
3 Jacó, o antepassado deles, lutou com o seu irmão gêmeo Esaú enquanto os dois ainda estavam na barriga da mãe. Já homem feito, Jacó lutou com Deus;
4 Mee gu heebagi gi tangada di langi gu maaloo. Mee gaa dangi ga madau dono hagahumalia. God ne hanimoi gi tadau damana go Jacob i Bethel, ga helekai gi mee.
4 ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.
5 Deenei la go Dimaadua, go God di Gowaa Aamua, go Yihowah go di ingoo dela belee daumaha ginai.
5 Esse foi o Senhor , o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é !
6 Dolomeenei, goodou go nia hagadili o Jacob, hagadonu ina di godou God, lloomoi gi muli gi Mee. Goodou gi manawa dahi mo di hai mee donu, mo di tali maalia di godou God.
6 Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
7 Dimaadua ga helekai, “Nia daangada Israel la hagalee donu, e hai be digau Canaan. Digaula e aloho i di nadau halahalau nadau gau huihui mee gi nadau pauna hai gee.
7 O Senhor Deus diz: — Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
8 Digaula e helekai boloo, ‘Gidaadou gu maluagina. Gidaadou guu hai tadau maluagina damanaiee. Gei deai tangada e hai bolo gidaadou ne maluagina hua hala.’
8 Eles dizem: “É verdade que somos ricos, mas ninguém pode nos acusar de termos ajuntado a nossa riqueza por meios desonestos.”
9 Gei Au, go Dimaadua di godou God, dela ne laha mai goodou gi daha mo Egypt, Au gaa hai goodou gii noho labelaa i lodo nia hale laa, gadoo be dogu hanimoi gi goodou i lodo di anggowaa.
9 Porém eu, o Senhor , sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.
10 “Au gu helekai gi agu soukohp, guu wanga nia hagagida e logo gi digaula; Au guu wanga agu hagailoo gi agu soukohp bolo gi haga iloo nnelekai hagalliga.
10 — Eu falei com os profetas e lhes dei muitas visões; usei comparações quando falei ao povo por meio dos profetas.
11 Gei nia ada balu god e daumaha ginai digaula i Gilead, ge digau ala e daumaha gi nia maa la gaa mmade. Nia kau daane e tigidaumaha ai i Gilgal, ge nia gowaa hai tigidaumaha i golo la gaa hai nia hagabae hadu i hongo nia gowaa maalama.”
11 Mas o povo de Gileade adora ídolos e por isso vai ser morto. Em Gilgal touros são sacrificados no altar; por isso, os altares vão virar montes de pedras nos campos arados.
12 Tadau damana madua go Jacob guu lele gi Mesopotamia. Mee gu ngalua gi tuai daane, gu madamada humalia i nia siibi a maa bolo e hai dono lodo.
12 O nosso antepassado Jacó teve de fugir para a Mesopotâmia e trabalhou como pastor de ovelhas a fim de conseguir uma esposa.
13 Dimaadua gu hagau dana soukohp belee laha mai gi daha digau Israel mo di hai hege i Egypt, ge nogo madamada humalia i digaula.
13 Por meio do profeta Moisés, o Senhor Deus tirou o povo de Israel do Egito e cuidou deles.
14 Digau Israel guu hai Dimaadua gi hagawelewele gu haga manawa gee a Mee. Digaula e humalia hua e mmade gii tau gi nadau ihala. Dimaadua ga hagaduadua digaula i di nadau haga manawa gee a Mee.
14 Com os seus pecados, o povo de Israel provocou a ira do Senhor ; por isso, ele fará com que paguem pelos crimes que cometeram e os castigará por causa das suas maldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.