Malaquias 1
Beebaa Dabu (KPG) vs ACF
1 Nnelekai a Dimaadua ne hai gi Malachi bolo gi agoago ina ang gi digau Israel.
1 Peso da palavra do SENHOR contra Israel, por intermédio de Malaquias.
2 Dimaadua ga helekai gi ana daangada, “Au nogo aloho i goodou i nia madagoaa huogodoo.”
2 Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Não era Esaú irmão de Jacó? disse o Senhor; todavia amei a Jacó,
3 Gei Esau mo dono madawaawa, Au gu de hiihai ginai. Au gu oho nia gowaa gonduu a Esau ge gu diiagi di gowaa deelaa ang gi nia manu lodo geinga ‘jackal’.”
3 E odiei a Esaú; e fiz dos seus montes uma desolação, e dei a sua herança aos chacais do deserto.
4 Dolomaa di madawaawa Esau, ala go digau Edom, ga helekai, “Madau waahale la gu mooho, gei gimaadou ga haga duu aga labelaa.” Gei Dimaadua Koia e Aamua ga helekai, “Dumaalia anga gi digaula e haga duu aga labelaa nadau waahale, gei Au gaa oho labelaa. Digau o di guongo Edom ga haga ingoo boloo, ‘Di guongo huaidu,’ gei ga haga ingoo labelaa boloo, ‘Tenua gu noho hua beelaa i lala di hagawelewele o Dimaadua.’”
4 Ainda que Edom diga: Empobrecidos estamos, porém tornaremos a edificar os lugares desolados; assim diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, e eu destruirei; e lhes chamarão: Termo de impiedade, e povo contra quem o Senhor está irado para sempre.
5 Nia daangada Israel gaa bida mmada hua di mee deenei gi nadau golomada, ga helekai, “Dimaadua le e mogobuna huoloo, e mogobuna hogi i nia henua ala i daha mo Israel!”
5 E os vossos olhos o verão, e direis: O Senhor seja engrandecido além dos termos de Israel.
6 Dimaadua Koia e Aamua ga helekai gi digau hai mee dabu, “Nia dama e hagalabagau nadau maadua, gei nia daangada hai hegau e hagalabagau nadau dagi. Malaa, Au go di godou Damana, ma e aha goodou hagalee hagalabagau Au? Au go di godou dagi, ma e aha goodou hagalee hagalaamua Au? Goodou e haga balumee Au, gei goodou e heeu, ‘Dehee di madau haga balumee Goe?’
6 O filho honra o pai, e o servo o seu senhor; se eu sou pai, onde está a minha honra? E, se eu sou senhor, onde está o meu temor? diz o SENHOR dos Exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. E vós dizeis: Em que nós temos desprezado o teu nome?
7 Goodou e haga balumee Au, mai di godou hai tigidaumaha gi nia meegai deai dono dahidamee ai i hongo dagu gowaa dudu tigidaumaha. Gei goodou e heheeu, ‘Dehee di madau hai dela hagalee hagalaamua Goe?’ Au ga helekai adu, ‘Mai di godou haga balumee dagu gowaa hai tigidaumaha.’
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que dizeis: A mesa do Senhor é desprezível.
8 I di godou gaamai godou manu deegida, be di manu magi, be di manu habehabe belee tigidaumaha mai gi di Au, e hai behee, goodou e hagamaanadu bolo deenei le e donu? Maa goodou ma gaa wanga gi di godou gobinaa nia hagadilinga manu beenei, e hai behee, mee e tenetene gaa hai adu gi goodou dana hagahumalia?”
8 Porque, quando ofereceis animal cego para o sacrifício, isso não é mau? E quando ofereceis o coxo ou enfermo, isso não é mau? Ora apresenta-o ao teu governador; porventura terá ele agrado em ti? ou aceitará ele a tua pessoa? diz o Senhor dos Exércitos.
9 Goodou digau hai mee dabu, goodou tangi anga gi God gi hila mai gi gidaadou. Mee ga hagalee hila adu gi goodou, idimaa, goodou e hala.
9 Agora, pois, eu suplico, pedi a Deus, que ele seja misericordioso conosco; isto veio das vossas mãos; aceitará ele a vossa pessoa? diz o Senhor dos Exércitos.
10 Dimaadua Koia e Aamua ga helekai, “Au bolo dahi dangada i goodou gi taidia di bontai di Hale Daumaha, e duuli goodou gi daha gi dee dudu di ahi dono dahidamee ai i hongo dagu gowaa dudu tigidaumaha. Au hagalee e manawa tene gi goodou, gei Au hagalee e manawa tene e kae di godou tigidaumaha ma ga gaamai gi di Au.
10 Quem há também entre vós que feche as portas por nada, e não acenda debalde o fogo do meu altar? Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos Exércitos, nem aceitarei oferta da vossa mão.
11 Nia daangada huogodoo i nia madagoaa huogodoo i henuailala e hagalabagau Au. Nia madagoaa huogodoo e dudu nadau ‘incense’ mai gi di Au, mo di hai nadau tigidaumaha ala e tau anga. Digaula huogodoo e hagalabagau Au!
11 Mas desde o nascente do sol até ao poente é grande entre os gentios o meu nome; e em todo o lugar se oferecerá ao meu nome incenso, e uma oferta pura; porque o meu nome é grande entre os gentios, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Gei goodou hagalee hagalabagau Au, i godou helekai bolo dagu gowaa hai tigidaumaha la hagalee dahidamee, mo di godou haga balumee labelaa nia meegai ala e tigidaumaha go goodou i di gowaa deelaa.
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é impura, e o seu produto, isto é, a sua comida é desprezível.
13 Goodou e helekai boloo, ‘Gimaadou gu duadua di hai nia mee aanei!’ Gei goodou e haga modongoohia aga di godou de hiihai mai gi di Au. Goodou e tigidaumaha mai gi di Au di manu gaiaa be di manu habehabe be di manu magi. E hai behee, goodou e maanadu bolo Au e manawa tene di kae di godou hagadilinga tigidaumaha deenei?
13 E dizeis ainda: Eis aqui, que canseira! E o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos Exércitos; vós ofereceis o que foi roubado, e o coxo e o enfermo; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mão? diz o Senhor.
14 Tangada halahalau dangada dela ne hagababa bolo ia ga tigidaumaha dana manu humalia mai gi di Au, gei mee ga tigidaumaha dana manu deai dono dahidamee ai. Mee gu halauwa, idimaa, Au go Dimaadua Koia e Aamua, Au go di King aamua, gei ogo nia daangada huogodoo o nia henua e mmaadagu i di Au.”
14 Pois seja maldito o enganador que, tendo macho no seu rebanho, promete e oferece ao Senhor o que tem mácula; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos Exércitos, o meu nome é temível entre os gentios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.