Josué 2
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Joshua ga hagau ana daangada hagadina hagammuni dogolua mai i di waahale laa i Acacia belee hula e hagadina hagammuni tenua go Canaan kaedahi go di waahale go Jericho. Meemaa gaa hula gi di waahale deelaa, gaa noho i di hale o di ahina huihui dono huaidina go Rahab.
1 Do acampamento do vale das Acácias, Josué mandou secretamente dois espiões com a seguinte ordem: — Examinem bem a terra, especialmente a cidade de Jericó. Então eles foram, entraram na casa de uma prostituta chamada Raabe e se hospedaram ali.
2 Gei di king o Jericho ga longono ia bolo digau Israel gu lloomoi anaboo belee hagadina hagammuni tenua deelaa.
2 E chegou aos ouvidos do rei de Jericó a seguinte notícia: — Alguns israelitas chegaram aqui de noite para espionar a terra.
3 Gei mee gaa hai dana hegau gi Rahab boloo, “Nia daane ala i lodo doo hale ne lloomoi belee hagadina hagammuni tenua hagatau! Laha mai meemaa!”
3 Então o rei mandou para Raabe o seguinte recado: — Os homens que estão na sua casa vieram para espionar toda a terra! Traga esses dois para fora!
4 — ausente —
4 Mas Raabe já os havia escondido. Ela respondeu aos mensageiros do rei: — É verdade que alguns homens vieram à minha casa, mas eu não sabia de onde eram.
5 — ausente —
5 Quando já estava escuro, e o portão da cidade ia ser fechado, eles saíram. Eu não sei para onde foram. Mas, se vocês forem depressa atrás deles, ainda poderão pegá-los.
6 — ausente —
6 Acontece que Raabe tinha levado os espiões ao terraço e os havia escondido debaixo das varas de linho amontoadas ali.
7 Gei digau hai hegau o di king ga hagatanga i di waahale gaa hula, gei di bontai di abaaba guu tai i muli digaula ne hula. Digaula gaa hula ga halahala digau hagadina hagammuni o Israel gaa dau loo gi di ala dela e hana laa lodo di monowai Jordan.
7 Os mensageiros do rei foram e, logo que saíram da cidade, o portão foi fechado. Eles procuraram os espiões até o lugar onde a estrada atravessa o rio Jordão.
8 I mua nia daangada dogolua hagadina aalaa gaa kii, gei Rahab gaa hana gi nua gi tomo di hale,
8 Antes que os espiões fossem dormir, Raabe subiu ao terraço e disse a eles:
9 ga helekai gi meemaa, “Au gu iloo bolo Dimaadua ne gowadu gi goodou tenua deenei. Digau huogodoo tenua deenei e mmaadagu huoloo i goodou.
9 — Eu sei que o Senhor deu esta terra a vocês, os israelitas. Para dizer a verdade, todos nós estamos morrendo de medo.
10 Gimaadou gu longono di hai a Dimaadua dela ne haga bagu di Tai Mmee i godou mua, i di godou madagoaa dela nogo lloomoi i Egypt, gei gimaadou gu longono labelaa bolo goodou gu daaligi a Sihon mo Og, nia king dogolua o Amor i bahi i dua o Jordan.
10 Soubemos que o Senhor secou o mar Vermelho diante de vocês quando saíram do Egito. Também ficamos sabendo como, a leste do rio Jordão, vocês mataram Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e destruíram os seus exércitos.
11 Gimaadou gu mmaadagu huoloo i di madau longono gimaadou nia mee aanei, gei gimaadou huogodoo la gu paagege madau hagamaanadu i goodou. Dimaadua di godou God, go di God i di langi i nua mo henuailala.
11 Quando ouvimos essas coisas, perdemos a coragem e todos nós ficamos com muito medo por causa de vocês. O Deus de vocês, o Senhor , é Deus lá em cima no céu e aqui em baixo na terra.
12 Dolomeenei gei goolua gi heia di gulu hagamodudahi mai i dono ingoo, bolo goolua ga dumaalia ang gi digau dogu hale, be dagu hai dela ne dumaalia adu gi goolua. Gei goolua gi heia tei mee haga modongoohia gii mee ai dagu hagadonu goolua.
12 Então agora jurem em nome do Senhor e prometam que vão ser bons para a minha família porque eu também tratei vocês com bondade. Para isso peço que me deem um sinal que não deixe dúvida.
13 Goolua gi hagababa mai gi di au bolo goolua ga haga dagaloaha dogu damana mo dogu dinana, ogu duaahina daane mo ogu duaahina ahina, mo nadau hagadili huogodoo! Hudee dugu anga gimaadou gi mmademmade!”
13 Salvem o meu pai, a minha mãe, os meus irmãos e as minhas irmãs e as famílias deles. Não deixem que nos matem.
14 Gei nia daane aalaa ga helekai gi mee, “God gi daawa ina mau mouli maa gimaua ga hagalee haga gila aga mau helekai aanei. Maa goe ga hagalee hagi anga gi dahi dangada i mau mee ala ne hai, gei gimaua ga hagababa adu gi di goe bolo gimaua ga hagahumalia goodou, i di madagoaa o Dimaadua ma ga dugu mai gi gimaadou tenua deenei.”
14 Os homens responderam: — Nós prometemos. E, se não cumprirmos a nossa palavra, nós é que deveremos morrer, e não você! Se você não contar a ninguém o que estamos fazendo, fique certa de que cumpriremos a nossa promessa. Quando o
15 Rahab ga gaamai dana loahi damana, ga haga hege ia nia daane aalaa gi lala i lodo di bontai dulii, idimaa, di hale o maa le e hau i hongo di abaaba di waahale deelaa.
15 Raabe morava numa casa construída na muralha da cidade. Por isso ela pôde fazer os espiões descerem pela janela, usando uma corda.
16 Gei mee ga helekai gi meemaa, “Goolua hula mehanga nia dama gonduu aalaa, gi dee gida goolua go digau hai hegau o di king. Pala hagammuni i golo i nia laangi e dolu, gei digaula ga lloomoi, gei goolua gaa mee di hula i di gulu ala.”
16 Ela disse: — Vão para as montanhas. Se não, os homens que estão procurando vocês vão achá-los. Escondam-se lá três dias, até que eles voltem. Depois vocês podem ir embora.
17 Nia daane aalaa ga helekai gi mee, “Gimaua ga dadaahi di hagababa dela ne hai mai kooe gi gimaua bolo gimaua gi heia adu gi di goe.
17 Os espiões disseram: — Cumpriremos o juramento que você nos pediu que fizéssemos, mas com as seguintes condições:
18 Deenei dau mee dela e hai gii hai: Di madagoaa dela ma ga ulu mai ai gimaadou belee oho di waahale deenei, gei goe gaa nnoo dau loahi mmee deenei gi di bontai dulii dela nogo haga hege ia gimaua i no lodo. Laha mai do damana mo do dinana mo o duaahina mo di madahaanau o do damana huogodoo gi lodo doo hale.
18 quando invadirmos a sua terra, amarre este cordão vermelho na janela de onde você nos fez descer. Junte, dentro da sua casa, o seu pai, a sua mãe, os seus irmãos e todos os parentes do seu pai.
19 Maa tangada i digaula ma ga ulu gi daha mo di hale gaa hana gi hongo di ala, gaa made, gei dono made la di made hua ni oono, gei gimaadou hagalee dau gi dono made. Gei maa dahi dangada dela i lodo o doo hale ma gaa lauwa, deelaa di mee e dau mai gi gimaadou.
19 Se alguém sair da casa, será culpado da sua própria morte, e nós não seremos responsáveis. Mas, se alguém que estiver com você for ferido dentro de casa, a culpa será nossa.
20 Maa goe ga hagi anga gi dahi dangada i mau mee ala nogo hai, gei gimaua gu hagalee dadaahi dau hagababa dela ne hai mai kooe gi gimaua bolo gimaua gi heia adu gi di goe.”
20 E, se você contar o que estamos fazendo, não seremos obrigados a cumprir o nosso juramento.
21 Gei ogo di ahina deelaa guu baba, ga hagau meemaa gii hula. Muli hua meemaa ne hula, gei di ahina deelaa gaa nnoo dana loahi mmee i di bontai dulii deelaa.
21 Raabe respondeu: — Eu concordo. Então ela deixou que eles fossem embora. E Raabe amarrou o cordão vermelho na janela.
22 Gei nia daane aalaa gaa hula gi lodo nia dama gonduu ga palapala hagammuni i golo, gei digau hai hegau o di king ga halahala meemaa, gei digi gidee ginaadou meemaa. I muli hua nia laangi e dolu, gei digaula ga lloomoi labelaa gi Jericho.
22 Os espiões foram para as montanhas e se esconderam lá três dias enquanto os soldados do rei os procuravam por toda aquela região. Os soldados não acharam ninguém e voltaram para Jericó.
23 Nia daane hagadina hagammuni dogolua aalaa ga lloo ia i mehanga nia dama gonduu, gaa hula laa lodo di monowai gi di baahi i golo, gaa hula gi baahi o Joshua, ga hagi anga gi mee i nia mee huogodoo ala ne hai.
23 Aí os dois espiões desceram da montanha, atravessaram o rio Jordão e foram se encontrar com Josué. Contaram tudo o que havia acontecido
24 Meemaa ga helekai gi Joshua, “Gimaua gu hagadonu bolo Dimaadua gu dumaalia mai gi gidaadou tenua deelaa hagatau. idimaa digau huogodoo ala i golo gu mmaadagu huoloo i gidaadou.”
24 e terminaram assim: — Estamos certos de que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.