Isaías 27

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I di laangi deelaa, Dimaadua ga hai hegau gi ono mogobuna mo tulumanu dauwa daaligi dangada belee daaligi ‘Leviathan’, di manu dragon huaidu e hulihuli ge haga bigabiga, mo e daaligi di manu damanaiee dela e noho i lodo di moana.
1 Naquele dia o SENHOR castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, serpente veloz, e o leviatã, a serpente tortuosa, e matará o dragão, que está no mar.
2 I di laangi deelaa, gei Dimaadua ga helekai i dana hadagee hagatenetene dangada boloo,
2 Naquele dia haverá uma vinha de vinho tinto; cantai-lhe.
3 “Au e daumada ge haga magalillili di maa i nia madagoaa huogodoo. Au e hagaloohi di maa i di boo mo di aa, bolo gi de hagahuaidu di maa go tangada.
3 Eu, o Senhor, a guardo, e cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
4 Au ga hagalee hagawelewele labelaa gi di hadagee waini. Maa nei bolo gu iai nia laagau duduia be nia geinga duduia e tomo aga i lodo, gei Au ga daagi gi daha gaa dudu nia maa.
4 Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 Maa nia hagadaumee o agu daangada ga hiihai bolo au gi abaaba ina ginaadou, digaula gi heia nadau noho baba mai gi di Au. Uaa, heia nadau noho baba mai gi di Au.”
5 Ou que se apodere da minha força, e faça paz comigo; sim, que faça paz comigo.
6 I nia laangi ga lloomoi, di madawaawa o Israel ala go di hagadili ni Jacob, ga hagatolo ono aga be di laagau, gaa huwa ga moholoholo, gei ono huwa ga hagahonu henuailala.
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, e florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto a face do mundo.
7 Dimaadua digi hagaduadua kono Israel be dana hai ne hagaduadua nia hagadaumee o Israel gii kono, be digi mmade dogologo nia daangada Israel be nia daangada o ono hagadaumee.
7 Feriu-o como feriu aos que o feriram? Ou matou-o, assim como matou aos que foram mortos por ele?
8 Dimaadua gu hagaduadua ana daangada mai dana hagau digaula gi daha mo nadau henua. Mee ne lahi digaula gi daha gi di madangi gono hagahalauwa mai baahi dua.
8 Com medida contendeste com ela, quando a rejeitaste, quando a tirou com o seu vento forte, no tempo do vento leste.
9 Gei nia hala o digau Israel ga dumaalia ginai i di madagoaa hua nia hadu o nia gowaa dudu tigidaumaha gaa mama gi ligiligi loo gii hai be nia gohu dogolia, nia gowaa dudu tigidaumaha lolo kala gaa hai gi daha, gei nia ada god Asherah ga hagalee.
9 Por isso se expiará a iniqüidade de Jacó, e este será todo o fruto de se haver tirado seu pecado; quando ele fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, então os bosques e as imagens não poderão ficar em pé.
10 Di waahale nogo duuli gu mooho gi lala, gu diiagi be di anggowaa lodo geinga. Guu hai di gowaa e noho ai nia kau, di gowaa e miami ge hagamolooloo ai digaula.
10 Porque a cidade fortificada ficará solitária, será uma habitação rejeitada e abandonada como um deserto; ali pastarão os bezerros, e ali se deitarão, e devorarão os seus ramos.
11 Nia manga o nia laagau guu mae gu hadihadi, gei nia ahina gu hagabudu nia maa e hai nia dohomu. Idimaa nia daangada gu de iloo nia mee, God dela ne hai digaula, hagalee aloho gei hagalee dumaalia gi digaula.
11 Quando os seus ramos se secarem, serão quebrados, e vindo as mulheres, os acenderão, porque este povo não é povo de entendimento, assim aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe mostrará nenhum favor.
12 I di laangi deelaa, God ga hagabudu ana daangada dagidahi mai Euphrates gaa tugi loo i tagageinga o Egypt gadoo be di hili nia palaawaa gi daha mo ono gili.
12 E será naquele dia que o Senhor debulhará seus cereais desde as correntes do rio, até ao rio do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 Di laangi deelaa ma ga dau mai, di labaa ga iliili e gahigahi mai labelaa digau Israel huogodoo ala ne lahi gaa noho i Assyria mo Egypt. Digaula ga lloomoi ga daumaha ang gi Dimaadua i lodo Jerusalem i hongo di gonduu dabuaahia.
13 E será naquele dia que se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria, e os que foram desterrados para a terra do Egito, tornarão a vir, e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.