Gênesis 36

Beebaa Dabu (KPG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aanei nia hagadili o Esau e hagaingoo labelaa bolo Edom.
1 E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).
2 Esau ne lodo gi nia ahina Canaan go Adah, tama ahina ni Elon tangada Hittite, mo Oholibamah, tama ahina ni Anah tama daane ni Zibeon tangada Hivite,
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.
3 mo Basemath, tama ahina Ishmael ge tuaahina ahina ni Nebaioth.
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Adah ne haanau Eliphaz, gei Basemath ne haanau Reuel,
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 gei Oholibamah ne haanau Jeush, Jalam mo Korah. Nia dama daane huogodoo aanei la ne hagadili go Esau i Canaan.
5 E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esau gaa lahi ono lodo, ana dama daane mono dama ahina, nia daangada dono hale huogodoo, mo ana manu mo ana mee huogodoo ala ne hai mee ginai i dono noho i Canaan, gaa hana gi daha mo dono duaahina go Jacob gi tuai henua.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;
7 Mee ne hana idimaa tenua nogo noho ai ginaua mo Jacob gu deemee di benebene humalia ginaua. Meemaa guu logo nau manu gu deemee di nau noho i di gowaa e dahi.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Esau gaa noho i lodo tenua gonduu go Edom.
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 Aanei la nia hagadili o Esau, go tamana madua o digau Edom:
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Di lodo Esau go Oholibamah, tama ahina ni Anah tama daane ni Zibeon, gu haanau ana dama daane dogodolu go Jeush, Jalam, mo Korah.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.
15 Aanei la nia madawaawa ne hagadili mai Esau:
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz.
16 Korah, Gatam, mo Amalek. Aanei la nia hagadili huogodoo mai Adah, di lodo a Esau.
16 O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 Tama daane Esau go Reuel la tamana madua o nia madawaawa aanei:
17 E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Aanei la nia madawaawa nia hagadili mai Esau mai dono lodo go Oholibamah, tama ahina ni Anah:
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Nia madawaawa huogodoo aanei la ne hidi mai i Esau.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.
20 — ausente —
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan la go tamana madua o nia madahaanau llauehe o Hori mo Heman. (Lotan dono duaahina ahina go Timna).
22 E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Shobal la tamana madua ni nia madahaanau o Alvan, Manahath, Ebal, Shepho mo Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeon e lua ana dama daane, go Aiah mo Anah. (Anah la tangada ne gida ana monowai welengina lodo geinga dono madagoaa nogo madamada humalia i nia manu ‘donkey’ o dono damana.)
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 — ausente —
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 — ausente —
26 E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezer la tamana ni nia madahaanau llauehe o Bilhan, Zaavan mo Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dishan la tamana madua o nia madahaanau llauehe o Uz mo Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.
30 — ausente —
30 O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.
31 — ausente —
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 — ausente —
32 Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 — ausente —
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 — ausente —
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 — ausente —
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 — ausente —
36 E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.
37 — ausente —
37 E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 — ausente —
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 — ausente —
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 — ausente —
41 O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,
42 — ausente —
42 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 — ausente —
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.