Ezequiel 6

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dimaadua ga helekai mai,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Tangada dangada, mmada gi nia gonduu o Israel, hagi anga ina ginai agu helekai.
2 Filho do homem, vira o rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles, dizendo:
3 Hagi anga ina gi nia gonduu o Israel bolo gi hagalongo gi nia mee ala e helekai iei Au, go Tagi go Yihowah, ang gi nia gonduu, gowaa nnonua, gowaa daahaa, mo nia gowaa mehanga gonduu: Au ga gaamai dagu hulumanu dauwa e oho nia gowaa ala e daumaha ai nia daangada gi nia ada balu ieidu.
3 Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos.
4 Nia gowaa hai tigidaumaha gaa oho gi lala, nia gowaa hai tigidaumaha kala ga haga mooho, nia daangada huogodoo o nia gowaa aalaa la ga daaligi gi daha i mua nadau ada balu ieidu.
4 Ficarão desolados os vossos altares, e quebrados, os vossos altares de incenso; arrojarei os vossos mortos à espada, diante dos vossos ídolos.
5 Au ga hagamodoho nnuaidina digau Israel ala guu mmade; Au ga hagamodoho nadau iwi huogodoo i baahi nia gowaa dudu tigidaumaha.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos ossos ao redor dos vossos altares.
6 Gei nia waahale o Israel la gaa oho gi daha, gei nadau gowaa dudu tigidaumaha huogodoo mo nadau ada balu ieidu ga mooho hagaligiligi, nadau gowaa dudu tigidaumaha lolo kala ga mooho, nadau mee huogodoo ala ne hai la ga hagalee.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os altos ficarão desolados, para que os vossos altares sejam destruídos e arruinados, e os vossos ídolos, quebrados e extintos, e os vossos altares do incenso sejam eliminados, e desfeitas as vossas obras.
7 Taaligi dangada gaa hai i nia gowaa huogodoo, gei digau ala gaa dubu i golo ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.
7 Os mortos à espada cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor .
8 “Au ga dumaalia ang gi hunu gau gii too gi daha mo taaligi dangada, ga haga modoho digaula gi nia henua i daha,
8 Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
9 go nia gowaa ala ga noho ai digaula. Gei digaula ga maanadu Au, ga iloo laa bolo ma ko Au dela ne hagaduadua ginaadou, ga hagatee ginaadou, idimaa i di nadau dee manawa dahi mo di nadau diiagi Au, ala hua gu hagalaamua go nadau ada balu ieidu la ogu mua. Digaula gaa bida hagauda anga gi ginaadou di hagawelewele, idimaa di huaidu mo nnangaahai hai gee ala ne hai go ginaadou.
9 Então, se lembrarão de mim os que dentre vós escaparem entre as nações para onde foram levados em cativeiro; pois me quebrantei por causa do seu coração dissoluto, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram após os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa dos males que fizeram em todas as suas abominações.
10 Digaula ga iloo bolo ma ko Au go Dimaadua gei agu helekai bolo Au ga hagaduadua digaula la hagalee di mee balumee.”
10 Saberão que eu sou o Senhor e não disse debalde que lhes faria este mal.
11 Tagi go Yihowah ga helekai, “Lialiagia oo lima! Duiduia oo wae! Dangidangi manawa gee gi di hai huaidu mo nnangaahai gulugulua o digau Israel ala ne hai. Digaula gaa mmade i tauwa, di hiigai damana mo tau magi damana.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate as palmas, bate com o pé e dize: Ah! Por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Digau ala gu mogowaa gaa mmade i tau magi, gei digau ala e hoohoo mai gaa mmade i tauwa, gei digau ala gaa dubu i golo gaa mmade i di hiigai. Digaula ga longono nia mahi o dogu hagawelewele.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Nnuaidina digau mmade ga modoho gi daha i baahi nadau ada balu ieidu ge e haganiga nadau gowaa dudu tigidaumaha, ga modoho adu gi tono nia gonduu mo i di ulu nia gonduu, mo gi lala nia laagau hoou, mo gi lala nia laagau ‘oak’ llauehe, mo gi hongo nia gowaa huogodoo ala e dudu ai nadau tigidaumaha gi nadau ada balu ieidu. Digau huogodoo ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.
13 Então, sabereis que eu sou o Senhor , quando os seus mortos à espada jazerem no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cimos dos montes e debaixo de toda árvore frondosa, debaixo de todo carvalho espesso, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Uaa, Au ga holo adu ogu lima gaa oho nadau henua, gaa hai di anga henua mai baahi ngaaga gaa tugi i di waahale Riblah i baahi ngeia. Au ga hagalee e dumaalia ang gi dahi gowaa e noho ai digau Israel. Deenei laa, huogodoo ga iloo laa bolo ma ko Au go Dimaadua.”
14 Estenderei a mão sobre eles e farei a terra tornar-se desolada, desolada desde o deserto até Ribla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.