Ezequiel 44

Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Taane deelaa gaa dagi au gi di ala laa tua dela i baahi dua di Hale Daumaha, gei di ala le e tai.
1 Então, ele me levou de volta pelo caminho do portão do santuário exterior que olhava em direção ao leste, e ele estava fechado.
2 Gei Dimaadua ga helekai mai, “Di ala deenei dela guu tai gu hagalee e mahuge labelaa. Tangada e dumaalia anga gi ulu ai, idimaa ko Au go Dimaadua go di God o Israel dela ne ulu gi lodo di maa, gei di maa gii tai hua.
2 Então, disse-me o SENHOR: Este portão ficará fechado, não se abrirá; e nenhum homem entrará por ele, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ele; por isso ficará fechado.
3 Tangada aamua dela e dagi tenua e mee di hana gi golo belee gai di palaawaa hagamadagu i ogu mua. Mee e ulu gi lodo ge e ulu gi daha i di ala e hana gi di ruum dela e ulu ai gi daha i di bida dela i golo.”
3 Ele é para o príncipe; o príncipe sentará nele para comer o pão diante do SENHOR; ele entrará pelo caminho do alpendre daquele portão, e ele sairá pelo mesmo caminho.
4 Taane deelaa gaa dagi au gi di ala baahi ngeia gi mua di Hale Daumaha. Au ga mmada hua ga gidee di Hale Daumaha o Dimaadua guu honu i di maahina madamada mai i dono baahi, gei au gaa bala ia gi lala gi hongo di gelegele.
4 Então, ele me levou pelo caminho do portão norte, diante da casa; e eu olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; e eu caí sobre a minha face.
5 Gei Dimaadua ga helekai mai, “Tangada dangada, hagalongo gi humalia gi nia mee huogodoo ala e mmada ge e hagalongo ginai goe. Au ga hagamodongoohia adu gi di goe nia haganoho mo nia hai o di Hale Daumaha. Hagailongo ina gi humalia be di maa tangada koai dela e dumaalia ginai gi ulu gi lodo mo gi daha i di Hale Daumaha, be tangada koai dela hagalee e dumaalia ginai.
5 E o SENHOR me disse: Filho do homem, marque bem, e contempla com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo o que eu digo a ti a respeito de todas as ordenanças da casa do SENHOR, e de todas as suas leis; e marque bem o entrar na casa, com toda saída do santuário.
6 “Helekai gi digau Israel ala e de hagalongo bolo ko Au, go Tagi go Yihowah, ga hagalee e manawa hagakono labelaa gi nadau hai gulugulua.
6 E tu dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Ó vós, casa de Israel, bastai-vos de todas as vossas abominações,
7 Digaula gu hagamilimilia dogu Hale Dabu i di nadau dumaalia gi digau tuadimee ala digi sirkumsais, go digau ala hagalee e hagalongo mai gi di Au, bolo gi ulu gi lodo di Hale Daumaha i di madagoaa nia kiliidi mo nia dodo ala ma ga tigidaumaha mai. Deenei laa, agu daangada gu oho di hagababa mau dangihi dela i madau mehanga i nadau haihai gulugulua ala ne hai.
7 nas quais trouxestes para dentro de meu santuário estrangeiros, incircuncisos de coração, e incircuncisos na carne, para estarem no meu santuário, para o poluírem, a minha casa, quando ofereceis meu pão, a gordura e o sangue; e eles quebraram o meu pacto por causa de todas vossas abominações.
8 Digaula nadau hegau dabu e hai i lodo di Hale Daumaha ai, gei digaula guu wanga tegau deelaa gi digau tuadimee gi heia.
8 E não guardastes a ordem das minhas coisas sagradas; mas estabelecestes guardiões da minha ordem no meu santuário a vós mesmos.
9 “Ko Au go Tagi go Yihowah e hai dagu hagailoo bolo deai tangada tuadimee dela digi sirkumsais be tangada dela e dee hagalongo mai gi di Au le e deemee di ulu gi lodo dogu Hale Dabu, be tangada hogi tuadimee dela e noho i baahi digau Israel.”
9 Assim diz o Senhor DEUS: Dos estrangeiros que se estiverem entre os filhos de Israel, nenhum incircunciso de coração e nenhum incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 Dimaadua ga helekai mai, “Au ga hagaduadua digau Levi ala gu madalia digau Israel ala gu diiagi Au gu daumaha hua gi nia ada balu ieidu.
10 E os levitas que se foram para longe de mim, quando Israel desviava, os quais se desviavam de mim após seus ídolos, eles carregarão sua iniquidade.
11 Digaula e mee di hege mai gi di Au i lodo di Hale Daumaha i di nadau madamada humalia nia ala o di Hale Daumaha, mo di hai nnegau o di Hale Daumaha. Digaula e mee di daaligi nia manu o nia daangada ala e gowaga belee hai tigidaumaha dudu mo nia tigidaumaha ala i golo, digaula e ngalua e hai tegau e hege ang gi nia daangada.
11 Ainda assim, eles serão ministros no meu santuário, ficando encarregados dos portões da casa, e ministrando à casa; eles matarão a oferta queimada, e o sacrifício para o povo, e ficarão perante eles, para ministrarem a eles.
12 Gei idimaa digaula ala ne hai daumaha ang gi nia ada balu ieidu e pono nia daangada Israel, dela gaa hidi ai nia daangada gaa too gi lodo di huaidu, ko Au go Tagi go Yihowah, gu hagamodu maaloo bolo digaula e hai gii kae di hagaduadua.
12 Porque eles ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e eles carregarão sua iniquidade.
13 Digaula hagalee e hege mai be di hai digau hai mee dabu, be e hai gi hoohoo gi baahi nia mee ala gu dabuaahia mai gi di Au, be e ulu adu gi lodo di Gowaa Dabuaahia Huoloo. Deenei di hagaduadua o nadau hai gulugulua ala ne hai.
13 E não se chegarão para perto de mim, para cumprirem o ofício de sacerdote para mim, nem se aproximarão de alguma das minhas coisas sagradas, no lugar santíssimo; mas eles carregarão sua vergonha e suas abominações que cometeram.
14 Gei Au gaa dugu ang gi digaula gi heia hua go nnagadilinga hegau lligi ala ma gaa hai i lodo di Hale Daumaha.”
14 Mas eu os farei guardiões encarregados da casa, de todo o seu serviço, e por tudo o que for feito nela.
15 Tagi go Yihowah ga helekai, “Digau hai mee dabu ala mai i di madawaawa Levi ala go di hagadili o Zadok mai i mua, digaula e daudali hua di nadau hai hege mai gi di Au i di manawa dahi i lodo di Hale Daumaha i di madagoaa digau Israel ala i golo ne huli gi daha mo Au. Gei dolomeenei, aalaa go digaula ala gaa hege mai gi di Au, ge e lloomoi gi ogu mua e hai nadau tigidaumaha mai gi di Au i nia kiliidi mo nia dodo o nia tigidaumaha.
15 Mas os sacerdotes, os levitas, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordem do meu santuário quando os filhos de Israel se desviaram de mim, eles se chegarão para perto de mim para ministrarem para mim, e ficarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS;
16 Ma go digaula hua aanei ala e mee di ulu gi lodo di Hale Daumaha, e hai hegau i dogu gowaa dudu tigidaumaha, mo di hai daumaha i lodo di Hale Daumaha.
16 eles entrarão no meu santuário, e virão para perto da minha mesa, para ministrarem para mim, e eles guardarão a minha ordem.
17 Di madagoaa digaula ala ma ga ulu adu gi lodo di ala dela e hana gi di malae i lodo di Hale Daumaha, gei digaula e ulu i nia gahu lenge. Digaula hagalee e ulu i nia gahu ala ne hai gi nia huluhulu siibi i di nadau madagoaa e hai nadau hegau i lodo di malae i lodo be i lodo hogi di Hale Daumaha.
17 E sucederá que, quando eles entrarem pelos portões do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e nenhuma lã virá sobre eles, enquanto ministrarem nos portões do átrio interno, e dentro.
18 Digaula e goobai i di goobai gahu lenge mo di gahu wae gahu lenge hagalee hai di tuu, bolo gi dee hee digaula.
18 E terão gorros de linho sobre as suas cabeças, e terão calções de linho sobre os seus lombos; eles não se cingirão com qualquer coisa que os faça suar.
19 I mua di nadau ulu adu gi lodo di malae i daha i di gowaa dela e noho ai nia daangada, gei digaula e liagi gi daha nadau gahu ala nogo hai hegau ai ginaadou i lodo di Hale Daumaha, gaa dugu i lodo nia ruum dabu. Digaula e ulu hua i di ingoo di gahu bolo nadau gahu hagamadagu aalaa la gi de hagahuaidu nia daangada.
19 E quando forem adiante para dentro do átrio exterior, do átrio exterior para o povo, eles colocarão fora as suas vestimentas nas quais eles ministraram, e as deitarão nas câmaras santas, e vestirão outras vestimentas; e não santificarão o povo com suas vestimentas.
20 “Digau hai mee dabu hagalee e dahi gi daha nia ngaahulu o nadau libogo be e dugu gii lloo. Digaula e dugu gii lloo humalia.
20 Nem rasparão suas cabeças, nem deixarão crescer os seus cachos; apenas tosquiarão suas cabeças.
21 Digau hai mee dabu hagalee e inu nia waini i mua di nadau ulu adu gi lodo di malae i lodo.
21 Nem nenhum sacerdote beberá vinho quando entrarem no átrio interior.
22 Tangada hai mee dabu hagalee e hai dono lodo gi di ahina ne diiagi go dono lodo. Mee e lodo hua gi tama ahina madammaa o Israel be di ahina dela di lodo ni tangada hai mee dabu ne made.
22 Nem eles tomarão por esposa uma viúva, nem aquela que é colocada de lado, mas eles tomarão virgens da semente da casa de Israel, ou viúva de um sacerdote.
23 “Tangada hai mee dabu gi agoago agu daangada di hai geegee i mehanga di mee dela e dabu mo di mee dela hagalee e dabu, i mehanga di mee dela e madammaa mo di mee dela hagalee e madammaa.
23 E, eles ensinarão a meu povo a diferença entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 Di madagoaa di huhuudada ga gila aga, gei tangada hai mee dabu gi haga donu ina di mee deelaa e daudali hua gii hai be agu haganoho. Digaula gi haga gila ina aga di hai daumaha e daudali hua gii hai be agu haganoho mo agu mee ne haganoho, gei digaula gi hagalabagau ina di Laangi Sabad.
24 E em uma controvérsia, eles ficarão em juízo; e a julgarão de acordo com os meus juízos, e eles guardarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas assembleias e santificarão meus shabats.
25 “Tangada hai mee dabu e milimilia i di hai daumaha maa ia gaa tale gi tangada made, dela hagalee tinana ni oono, be tamana, be ana dama, be dono duaahina daane be dono duaahina ahina dela digi hai dono lodo.
25 E eles não se chegarão a nenhuma pessoa morta para se contaminarem; mas por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver tido marido, eles podem se contaminar.
26 I muli hua dono madammaa labelaa, gei mee e tali labelaa i muli nia laangi e hidu,
26 E, depois que ele for purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 gei mee gaa hana gi lodo di malae i lodo di Hale Daumaha, gaa hai dana tigidaumaha gi dono hagamadammaa, nomuli gei mee gaa mee di hai hegau labelaa i lodo di Hale Daumaha. Ko Au go Tagi go Yihowah dela gu helehelekai.
27 E, no dia em que ele entrar no santuário, no átrio interior, para ministrar no santuário, ele oferecerá a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor DEUS.
28 “Digau hai mee dabu e hai di nadau moomee e hai ai tuhongo dela ne dugu ko Au ang gi Israel gi hagadaulia gi muli gi di adu dangada nei mo di adu dangada nomuli. Digaula hagalee e hai gowaa gi nia gowaa o Israel. Ko Au hua deenei dela e hai ginai nadau hiihai.
28 E isso será para eles por herança: Eu sou a sua herança; e não lhes dareis possessão em Israel. Eu sou a sua possessão.
29 Tigidaumaha huwa laagau, nia tigidaumaha wwede nia huaidu, mo tigidaumaha haga donu, aalaa nia meegai o digau hai mee dabu, gei digaula e hai mee gi nia mee huogodoo Israel ne dugu gi daha mai gi di Au.
29 Eles comerão a oferta de alimento, e a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; e toda a coisa dedicada em Israel será deles.
30 Digau hai mee dabu gi kae ina nia huwa laagau humalia huoloo mai taamada di hadi o tau gai, mo nia mee huogodoo ala gaa hai tigidaumaha mai gi di Au. Di madagoaa o tangada ma gaa daa ana palaawaa, gei mee e wanga di palaawaa dela ne mmoo matagidagi loo gi tangada hai mee dabu e hai dana tigidaumaha gi mee, gei dogu hagahumalia gaa noho i hongo dono hale.
30 E as primeiras de todas as primícias de todas as coisas, e cada oblação de tudo, de toda sorte de vossas oblações, serão dos sacerdotes; vós também dareis aos sacerdotes as primeiras das vossas massas, para que façam a bênção repousar na tua casa.
31 Tangada hai mee dabu la hagalee e gai di manu mamaangi be di manu dela ne made i di magi be ne daaligi go di manu.”
31 Os sacerdotes não comerão coisa alguma que estiver morto por si, ou despedaçado, seja ave ou animal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.