Ezequiel 42
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 Gei taane deelaa gaa lahi au gi lodo di malae i daha, gaa dagi au gi lodo di hale dela i baahi ngeia o di Hale Daumaha, hagalee mogowaa i di hale dela i di bida gi dai di Hale Daumaha.
1 Então o homem me fez sair para o pátio de fora e me levou para o lado norte do Templo, a um edifício que não ficava longe do edifício construído na ponta oeste do Templo.
2 Di hale deenei le e 150 piidi di looloo ge e 75 piidi di palaha.
2 Esse edifício do lado norte media cinquenta metros de comprimento por vinte e cinco de largura.
3 Di baahi dela e huli gi di gowaa maalama le e 34 piidi di palaha, e pigi anga hua gi di baahi di Hale Daumaha, gei di baahi dela i golo e huli adu gi di abaaba hadu o di malae i daha. Di maa e dolu ono baba, nia maa e haganoho adu gi tua hagatau ia gi lala.
3 De um lado, dava frente para o espaço de dez metros ao longo do Templo e, do outro lado, dava frente para a calçada do pátio de fora. Tinha três andares, e cada um deles ficava mais para dentro do que o de baixo.
4 I di baahi gi ngeia o di hale deenei e iai di ala i golo e 16 piidi di palaha ge e 168 piidi di looloo, e iai nia bontai i di baahi deelaa.
4 No lado norte desse edifício havia uma passagem de cinco metros de largura por cinquenta de comprimento, com entradas desse lado.
5 Nia ruum ala i di hada mugi nua o di Hale deenei le e lligi i nia mee ala i mugi lodo mo nia mee ala i mugi lala, idimaa nia maa ala e haganoho adu gi tua.
5 Os cômodos do andar de cima eram mais estreitos do que os do andar do meio e do térreo porque ficavam mais para dentro.
6 Nia ruum o nia hada huogodoo aanei ono balanda gei deai ono duludulu e togo aga nia maa ai, be di hai o nia hale ala i lodo di gowaa maalama i tua.
6 Nos três andares, os cômodos ficavam em terraços e não eram sustentados por colunas como os outros edifícios do pátio. No andar térreo, a parede de fora do edifício media cinquenta metros. Numa metade dessa parede havia cômodos; na outra metade não havia. Todo o andar de cima era dividido em cômodos. Na ponta leste do edifício, onde começava a parede, havia, debaixo dos cômodos, uma entrada que dava para o pátio de fora. No lado sul do Templo havia um edifício igual ao anterior, perto do prédio que ficava na ponta oeste do Templo.
11 I mua nia ruum aalaa e iai di gowaa haele ai i golo, e hai gadoo be di gowaa dela i baahi ngeia, dono hagatau e hai hua be di maa, dono hau e hai hua be di maa, mo ono bontai e ulu ai gi lodo e hai hua be di maa.
11 Na frente dos cômodos havia uma passagem igual à do lado norte. Tinha as mesmas medidas, o mesmo desenho e o mesmo tipo de entradas.
12 E iai nia bontai i baahi gi lala nia ruum aalaa i di baahi ngaaga o di hale deelaa, i di hagaodi gi dua di gowaa dela ne daamada ai di abaaba deelaa.
12 Havia, debaixo dos cômodos, uma porta no lado sul do edifício, na ponta leste onde começava a parede.
13 Taane deelaa ga helekai mai, “Nia hale e lua aanei huogodoo le e dabuaahia. Digau hai mee dabu e ulu gi lodo nia gowaa aanei i mua o Dimaadua e gai nia tigidaumaha ala koia e dabuaahia i golo. Idimaa nia ruum aalaa la koia e dabu, dela gei digau hai mee dabu e dugu nia tigidaumaha ala koia e dabuaahia gi nia gowaa aalaa: Nia tigidaumaha o nia huwa laagau, nia tigidaumaha di wwede di huaidu, mo nia tigidaumaha haagi.
13 O homem me disse: — Estes dois edifícios são sagrados. Neles, os sacerdotes que entram na presença do
14 Di madagoaa o digau hai mee dabu ala gu i lodo di Hale Daumaha gaa bolo e ulu ia gi lodo di malae i daha, gei digaula e hai gi liagi gi daha nadau gahu dabu ala nogo ulu ai nogo hai nadau hegau dabu ang gi Dimaadua, gaa dugu gi lodo nia ruum dabuaahia aanei. Digaula e hai gi ulu nadau huai goloo i mua di nadau ulu ia gi di gowaa dela e dagabuli ai digau dogologo.”
14 Quando os sacerdotes estiverem no Templo e quiserem sair para o pátio de fora, terão de deixar nesses cômodos as roupas santas que tiverem usado durante o culto religioso. Eles terão de vestir outras roupas antes de saírem para o lugar onde o povo se reúne.
15 Di madagoaa taane ne lawa di hagatau i lodo di gowaa o di Hale Daumaha, gei mee gaa lahi au gi daha mo di bontai i baahi gi dua, ga hagatau i tua di gowaa deelaa.
15 Quando acabou de medir por dentro a área do Templo, o homem me fez sair pelo portão do lado leste e então mediu a área por fora.
16 Gei mee ga gaamai dana laagau hagatau mee, ga hagatau i di baahi gi dua, gei di maa e 840 piidi.
16 Com a vara de medir, ele mediu o lado leste: tinha duzentos e cinquenta metros. Aí ele mediu os lados norte, sul e oeste, e cada lado tinha a mesma largura, isto é, duzentos e cinquenta metros.
20 Malaa, di abaaba deelaa e daabui mai nia madaaduge huogodoo e 840 piidi i nia baahi dagidahi. Di abaaba le e duuli gi daha nia mee ala e dabu, gi daha mo nia mee ala hagalee e dabu.
20 Assim o muro cercava uma área quadrada que tinha duzentos e cinquenta metros de cada lado. O muro servia para separar o que era santo do que não era.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.