Ezequiel 41

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nomuli gei taane deelaa gaa lahi au gi lodo di ruum dela i mugi lodo, di Gowaa Dabu. Gei mee ga hagatau di gowaa dela e ulu adu gi lodo, e 10 piidi looloo,
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 ge 18 piidi palaha, madalia hogi nia duuli ala e 8 piidi maadolu i nia baahi huogodoo. Gei mee ga hagatau i lodo di ruum deelaa e 68 piidi looloo, ge 34 piidi palaha.
2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Gei mee ga ulu gi lodo di ruum dela i tungaalodo loo. Mee ga hagatau di gowaa dela e ulu adu gi lodo e 3 piidi e looloo ge 10 piidi palaha, madalia hogi nia duuli i nia baahi huogodoo ala dagi 12 piidi maadolu.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
4 Gei mee ga hagatau di ruum deelaa, nia baahi huogodoo le e dagi 34 piidi. Di ruum deenei la i baahi gi golo di ruum dela i tungaalodo loo. Gei mee ga helekai mai, “Deenei di Gowaa Dabuaahia Huoloo.”
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
5 Taane deelaa ga hagatau di maadolu di abaaba baahi gi lodo di Hale Daumaha, e 10 piidi, e iai nia dama ruum hagalligi e hagapigi gi di abaaba di Hale Daumaha, e dagi 7 piidi palaha.
5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 Nia ruum aanei la i hongo nia hada e dolu, di hada e dahi e motolu ono ruum. Di abaaba baahi gi daha di Hale Daumaha dono hada e koia e lahilahi i di hada dela i lala, bolo nia ruum aalaa la gii mee di haganoho ia gi lala gi hongo nia duuli aalaa, gei hagalee loo bolo e hai gii mau.
6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
7 Di abaaba di Hale Daumaha ma gaa mmada mai i tua, guu mmada bolo ma gu maadolu hua be di mee e dahi, aga i lala gaa tugi i di ulu gi nua. Nia gaagenge llauehe e lua guu lawa di hai e pigi gi di abaaba di Hale Daumaha, i di gili nia ruum aalaa, bolo gi humalia ang gi digau ala e kaga gi nua gi di ruum dela i tungaalodo mo di kaga adu labelaa gi nonua.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
8 — ausente —
8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 — ausente —
9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
10 — ausente —
10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
11 — ausente —
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
12 I di bida gi muli loo di gowaa maalama i baahi dai di Hale Daumaha, e iai di hale i golo e 150 piidi dono looloo ge 116 palaha. Dono abaaba e 9 piidi maadolu e haganiga di hale deenei.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
13 Taane deelaa ga hagatau baahi gi tua di Hale Daumaha, e 168 piidi di looloo. Tugi i tua di Hale Daumaha gaa hana gi di baahi i golo di gowaa maalama gaa tugi i di bida dela i golo loo o di hale deelaa ga haneia gi dai, dono looloo e 168 piidi labelaa.
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Di mogowaa gi daha o mua di Hale Daumaha madalia nia gowaa maalama ala i nia baahi huogodoo e 168 piidi looloo.
14 E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
15 Mee ne hagatau di looloo di hale deelaa gaa hana gi di baahi dai madalia nia balanda i nia baahi huogodoo e 168 piidi labelaa.
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
16 huogodoo ne abaaba gi nia laagau, aga i di baba gaa tugi i nia dama bontai. Nia dama bontai aanei e mee di gahugahu.
16 e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas {ora as janelas estavam cobertas},
17 Baahi gi lodo o nia abaaba o di Hale Daumaha gaa tugi i hongo nia bontai, e iai nia ada mee ne daadaa,
17 até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 di ada di haabia mo nia ada o nia manu ono bakau. Di laagau haabia nomuli nia manu hai ono bakau, ga hagatau beenei gi muli haganiga i lodo di ruum deenei hagatau. Nia manu bakau aanei le e dagi lua nadau golomada.
18 havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
19 Di golomada dangada e huli adu gi di laagau haabia i di baahi e dahi, gei di golomada laion e huli adu gi di laagau haabia i di baahi dela i golo. Di mee deenei gaa hai beenei haganiga i lodo di abaaba hagatau,
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
20 mai i di baba gaa tugi i hongo nia bontai.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
21 Nia duludulu nia bontai di Gowaa Dabu e haa ono madaaduge.
21 As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
22 di gowaa hai tigidaumaha ne hai gi nia laagau, e 5 piidi tuuduu ge 4 piidi palaha. Nia waduu madaaduge, di baba mo nia daalinga ne hau huogodoo gi nia laagau. Taane deelaa ga helekai mai, “Deenei teebele dela e duu i mua Dimaadua.”
22 a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 Di Hale Daumaha mo di Gowaa Dabu dagidahi bontai dua lua.
23 Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
24 Nia bontai e lua aanei le e huge baahi lua.
24 As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
25 Di ada laagau haabia mo nia ada manu ono bakau ala ne daadaa i di gili nia bontai di Gowaa Dabu deelaa, e hai gadoo be nia mee ala i di gili nia abaaba. Iai di abaaba e duuli ne hai gi nia laagau e pono di baahi gi daha di ala dela e hana gi di ruum dela e ulu adu gi lodo.
25 E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
26 I taalinga di ruum deenei, e iai nia bontai lligi i golo, mo tuuli dela e humu gi nia haabia.
26 Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.