Ezequiel 40
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Di madangaholu laangi o di ngadau hoou, dela go di madalua maa lima ngadau i muli di madau lahi gi daha, mo di madangaholu maa haa ngadau i muli Jerusalem dela ne kumi. I di laangi hogi deelaa, gei au ga longono nia mahi mogobuna o Dimaadua, gei Mee gaa lahi au gi daha mo di gowaa deelaa.
1 No vigésimo quinto ano do exílio, no início do ano, no décimo dia do mês, no décimo quarto ano depois da queda da cidade, naquele exato dia a mão do Senhor esteve sobre mim e ele me levou para lá.
2 I lodo hua di moe deelaa, Dimaadua gaa lahi au gi tenua go Israel gaa dugu au gi hongo di gonduu nnoonua. Gei au gaa mmada gi ogu mua, gaa mmada gi nia hale ala guu hai gadoo be di waahale damana.
2 Em visões de Deus ele me levou a Israel e me pôs num monte muito alto, em cujo lado sul estavam alguns prédios que tinham a aparência de uma cidade.
3 Gei Mee gaa lahi au gi hoohoo, gei au ga gidee au taane, e dingia gadoo be di baalanga mmee. Mee e daahi dana mee hagatau mee lenge, mo dana laagau hagatau mee e duu i taalinga di bontai di abaaba.
3 Ele me levou para lá, e eu vi um homem que parecia de bronze; ele estava de pé junto à entrada, com uma corda de linho e uma vara de medir na mão.
4 Mee ga helekai mai, “Kooe go tangada dangada. Hagalongo gii donu gi nia mee huogodoo ala ga hagi adu gi di goe, idimaa deenei tadinga ne laha mai goe gi kinei. Goe agoago ina ang gi digau Israel nia mee huogodoo ala ma gaa mmada ginai goe.”
4 E ele me disse: "Filho do homem, fixe bem os olhos e procure ouvir bem, e preste atenção a tudo o que vou lhe mostrar, pois por isso você foi trazido aqui. Conte à nação de Israel tudo o que você vai ver".
5 Di mee dela ne mmada ginai au la di Hale Daumaha, gei di maa di abaaba e haganiga mai i daha di maa. Gei taane gaa kae dana laagau hagatau mee dela e 10 piidi di looloo, ga hagatau di abaaba. Di abaaba le e 10 piidi tuuduu ge 10 piidi maadolu.
5 Vi um muro que cercava completamente a área do templo. O comprimento da vara de medir na mão do homem era de seis medidas longas, cada uma com meio metro. Ele mediu o muro, que tinha três metros de espessura e três de altura.
6 Gei mee gaa hana gi di bontai dela e huli gi dua, gaa gaga gi di ulu gi nua di gaagenge, ga hagatau di gowaa dela e ulu ai nia daangada, e 10 piidi di looloo.
6 Depois ele foi até a porta que dá para o oriente. Subiu os seus degraus e mediu a soleira da porta, que tinha três metros de fundo.
7 Baahi adu la di ala e hanadu gi lodo, e iai nia ruum e hagaloohi e dolu i nia baahi e lua o di ala. Nia ruum aanei le e hai dono hagatau e dahi, dagi 10 piidi di baahi e dahi, gei tuuli mehanga o nia maa e 8 piidi maadolu. I baahi adu nia ruum hagaloohi la di ala i golo e 10 piidi looloo dela e hana gi di gowaa e ulu gi di ruum dela e huli gi di Hale Daumaha.
7 As salas dos guardas tinham três metros de comprimento e três metros de largura, e as paredes entre elas tinham dois metros e meio de espessura. E a soleira da porta junto ao pórtico, defronte ao templo, tinha três metros de fundo.
8 — ausente —
8 Depois ele mediu o pórtico,
9 — ausente —
9 que tinha quatro metros de fundo e seus batentes tinham um metro de espessura. O pórtico estava voltado para o templo.
10 (Nia ruum hagaloohi aanei i nia baahi huogodoo o di gowaa dela e taele ai gi lodo e hai dono hagatau e dahi, mo nia duuli ala i mehanga nia maa e maadolu hua be di mee e dahi.)
10 Da porta oriental para dentro havia três salas de cada lado; as três tinham as mesmas medidas, e as faces das paredes salientes de cada lado tinham as mesmas medidas.
11 Nomuli gei taane deelaa ga hagatau di palaha o di gowaa dela e ulu ai gi di bontai di abaaba. Di palaha o di bontai e 16 piidi, gei di gowaa i mehanga nia bontai la nia piidi e 22.
11 A seguir ele mediu a largura da porta, à entrada; era de cinco metros, e seu comprimento era de seis metros e meio.
12 I mua nia ruum hagaloohi dagidahi e iai ono duuli bahi lala i golo, dagi 20 ‘inch’ tuuduu ge 20 ‘inch’ maadolu. (Nia ruum aanei le e dagi 10 piidi i di baahi e dahi.)
12 Defronte de cada sala havia um muro de meio metro de altura, e os nichos eram quadrados, com três metros em cada lado.
13 Gei mee ga hagatau di mogowaa i mehanga nia ruum aanei, tugi i tua di abaaba o dahi ruum gaa hana gi tua di abaaba di ruum i golo ala e tuu adu i hongo di gowaa dela e taele ai guu hai nia piidi e 42.
13 Depois ele mediu a entrada a partir do alto da parte de trás do muro de uma sala até o alto da sala oposta; a distância era de doze metros e meio, da abertura de um parapeito até a abertura do parapeito oposto.
14 Di ruum dela i di mada loo le e ulu gi daha gi lodo di gowaa abaaba, gei mee ga hagatau di ruum deelaa gu iloo bolo nia piidi e 34 palaha.
14 E mediu ao longo das faces das paredes salientes por todo o interior da entrada; eram trinta metros. A medida era até ao pórtico que dá para o pátio.
15 Di looloo hagatau di bontai mai i tua tuuli o di abaaba gaa tugi i tua di ruum dela kaedahi mugimuli loo e 84 piidi.
15 A distância desde a entrada da porta até a extremidade do seu pórtico era de vinte e cinco metros.
16 Nia bontai lligi la i baahi gi tua nia abaaba o nia ruum huogodoo mo i baahi gi lodo di abaaba i mehanga nia ruum. Di ada laagau haabia gu hagamaga gi di baahi gi lodo nia abaaba ala e huli adu gi di gowaa e taele ai nia daangada.
16 As salas e os muros salientes dentro da entrada eram guarnecidos de estreitas aberturas com parapeito ao redor, como o pórtico; as aberturas que os circundavam davam para o interior. As faces dos muros salientes eram decoradas com tamareiras.
17 Taane gaa lahi au gi hongo di ala gi lodo di gowaa mugi daha. Iei nia ruum e 30 i golo ala guu hau gi di gili di abaaba baahi gi tua, gei i mua nia maa la di gowaa gu hagabapaba gi nia hadugalaa.
17 Depois ele me levou ao pátio externo. Ali eu vi alguns quartos e um piso que havia sido construído ao redor de todo o pátio; ali havia trinta quartos ao longo de todo o piso.
18 Go nia hadu hua aalaa e hau i lodo di gowaa abaaba hagatau. Di malae i daha le e balala i di malae i lodo.
18 Era adjacente às laterais das entradas e sua largura era igual ao comprimento; esse era o piso inferior.
19 Di ala i golo i nua dela e ulu adu gi lodo gi di malae i lodo. Taane ga hagatau i mehanga nia ala e lua aalaa gu 168 piidi.
19 A seguir ele mediu a distância do interior da entrada inferior até o exterior do pátio interno, o que deu cinqüenta metros, tanto no lado leste como no lado norte.
20 Gei taane deelaa ga hagatau di ala baahi ngeia dela e hana e ulu gi daha gi di malae i daha.
20 Mediu depois o comprimento e a largura da porta que dá para o norte, que dá para o pátio externo.
21 Di hagatau o nia ruum hagaloohi e dolu ala i nia baahi di ala, mo di hagatau o nia duuli ala i mehanga nia maa, mo di hagatau o di ruum dela e ulu gi lodo huogodoo e hai hua be di hagatau o di ala baahi dua. Di looloo le e 84 piidi gei di palaha e 42 piidi.
21 Seus compartimentos, três de cada lado, suas paredes salientes e seu pórtico tinham as mesmas medidas dos da primeira entrada. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
22 Di ruum dela e ulu adu gi lodo, nia bontai lligi, mo di ada laagau haabia dela ne daadaa, e hai be di mee i di abaaba i baahi dua. I di gowaa deelaa la e iai di gaagenge e hidu ono habodo, e hana gi nua gi di gowaa e ulu adu gi di ruum dela i di mada loo e huli adu gi di malae i daha.
22 Suas aberturas, seu pórtico e sua decoração com tamareiras tinham as mesmas medidas dos da porta que dava para o oriente. Sete degraus subiam até ela, e o seu pórtico ficava no lado oposto a eles.
23 Mai i di ala dela laa tua i di malae i daha dela i baahi ngeia la di ala labelaa dela e hanadu gi lodo gi di malae i lodo, e hai be di mee i baahi dua. Taane deelaa ga hagatau mehanga nia ala e lua aalaa, ga gila mai e 168 piidi mogowaa nau mehanga.
23 Havia uma porta que abria o pátio interno e que dava para a porta norte, como também uma que dava para a porta leste. Ele mediu de uma porta à porta oposta; eram cinqüenta metros.
24 Nomuli, gei taane deelaa gaa lahi au gi di baahi ngaaga, gei gimaua gaa mmada labelaa gi di ala, gei mee ga hagatau baahi gi lodo tuuli deelaa mo di ruum dela e ulu gi lodo, e hai hua labelaa be nia mee ala i golo.
24 Depois ele me levou para o lado sul, e eu vi uma porta que dava para o sul. Ele mediu seus batentes e seu pórtico, e eles tinham as mesmas medidas das outras portas.
25 Nia bontai lligi i nia ruum o di ala deenei, e hai labelaa be nia mee ala i golo. Di hulu o di looloo i di ala deenei e 84 piidi gei di palaha e 42 piidi.
25 A entrada e o pórtico tinham aberturas estreitas ao seu redor, como as aberturas das outras. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
26 Nia habodo e hidu e gaga aga gi nua gi di maa, gei di ruum dela e ulu gi lodo la i di bida loo e huli adu gi di malae i lodo. Iei nia ada laagau haabia ala ne daadaa i di baahi gi lodo nia duuli ala e huli adu gi di gowaa e taele ai.
26 Sete degraus subiam até ela, e o seu pórtico ficava no lado oposto a eles; havia uma decoração de tamareiras nas faces dos muros salientes em cada lado.
27 I kinei labelaa, e iai di ala dela e hana e ulu adu gi di malae i lodo. Taane deelaa ga hagatau i mehanga nia ngudu bontai e lua aalaa, ga gila mai bolo e 168 piidi mogowaa nau mehanga.
27 O pátio interior também tinha uma porta que dava para o sul, e ele mediu desde essa porta até a porta externa no lado sul; eram cinqüenta metros.
28 Taane gaa lahi au i hongo di ala e hana gi ngaaga gi lodo di malae i lodo. Mee ga hagatau di ala, gei di maa e hai hua be di hagatau o nia ala i tua di abaaba.
28 A seguir ele me levou ao pátio interno pela porta sul, e mediu a porta sul; e ela tinha as mesmas medidas das outras.
29 — ausente —
29 Suas salas, seus muros salientes e seu pórtico tinham as mesmas medidas dos outros. A entrada e seu pórtico tinha aberturas ao seu redor. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
30 — ausente —
30 ( Os pórticos das entradas ao redor do pátio interior tinham doze metros e meio de largura e dois metros e meio de fundo. )
31 Di ruum dela e ulu gi lodo e huli gi di malae i daha. Nia ada laagau haabia gu hagamaga gi di gili di abaaba i taalinga di ala. Nia habodo e walu le e hula gi nua gi di bontai deelaa.
31 Seu pórtico dava para o pátio externo; tamareiras decoravam seus batentes, e oito degraus subiam até ele.
32 Taane deelaa gaa lahi au gi hongo di ala baahi gi dua gi lodo di malae i lodo. Mee ga hagatau di ala, gei di maa e hai dono hagatau be nia mee ala i golo.
32 Depois ele me levou ao pátio interno no lado leste, e mediu a entrada; e ela tinha as mesmas medidas das outras.
33 Ono ruum hagaloohi, dono ruum ulu gi lodo, mo nia abaaba ala i lodo, ono hagatau le e hai hua be nia hagatau o nia mee ala i lodo nia ala i golo. Nia bontai lligi i nia baahi huogodoo, mo i lodo di ruum dela e ulu gi lodo. Ono hagatau le e 84 piidi di looloo, ge 42 piidi palaha.
33 Suas salas, suas paredes salientes e seu pórtico tinham as mesmas medidas dos outros. A entrada e seu pórtico tinha aberturas ao seu redor. Tinham vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
34 Di ruum dela e ulu gi lodo le e huli adu gi tua di malae i daha. Nia ada laagau haabia la gu hagamaga gi di gili nia abaaba i taalinga di ala. Nia habodo e walu e gaga gi di ala deelaa.
34 Seu pórtico dava para o pátio externo; tamareiras decoravam os batentes em cada lado, e oito degraus subiam até ela.
35 Taane deelaa gaa lahi au gi di ala baahi ngeia. Mee ga hagatau di maa, gei di maa e hai hua dono hagatau be nia mee ala i golo.
35 Depois ele me levou à porta norte e a mediu; e ela tinha as mesmas medidas das outras,
36 E hai hua labelaa be nia maa, ono ruum hagaloohi guu humu i baahi gi lodo tuuli, mo di ruum dela e ulu gi lodo, nia bontai lligi i nia baahi huogodoo. Ono hagatau le e 84 piidi di looloo, ge e 42 piidi palaha.
36 como também as suas salas, as suas paredes salientes e o seu pórtico, e tinha aberturas ao seu redor. Tinha vinte e cinco metros de comprimento e doze metros e meio de largura.
37 Di ruum mugi lodo e huli gi di malae i daha. Nia ada laagau haabia la gu hagamaga gi di gili tuuli i taalinga di ala. Nia habodo e walu e gaga ai gi di ala deenei.
37 Seu pórtico dava para o pátio externo; tamareiras decoravam os batentes em ambos os lados, e oito degraus subiam até ela.
38 Di malae i daha e iai di ruum damana e madalia hogi di ngudu di ala dela mugi lodo i baahi ngeia, e ulu adu gi lodo di ruum dela e huli adu gi di gowaa abaaba dela i mugi daha. Deelaa di gowaa digaula e hagamadammaa ai nia huaidina manu ala e dudu hagadogomaalia e hai tigidaumaha.
38 Um quarto com sua entrada ficava junto do pórtico de cada uma das entradas internas, onde os holocaustos eram lavados.
39 I lodo di ruum mugi lodo deenei la e iai nia deebele e haa, e lua i nia baahi o di ruum. I hongo nia deebele aanei ala e daaligi ai nadau manu e hai tigidaumaha. Tei mee hua be e dudu dogomaalia, be e hai tigidaumaha belee wwede nia huaidu, be e hai tigidaumaha haagi.
39 No pórtico da entrada havia duas mesas de cada lado, em que os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa eram abatidos.
40 I tua di ruum deenei, la e iai nia deebele e haa e hai labelaa be nia deebele ala i lodo di ruum, e lua i taalinga di gowaa e ulu ai, e lua i nia baahi e lua di bontai baahi ngeia.
40 Junto à parede externa do pórtico da entrada, perto dos degraus da porta norte, ficavam duas mesas, e do outro lado dos degraus havia duas mesas.
41 Nia deebele e haa i lodo di ruum ge e haa i malaelae. Nia deebele e walu aanei la nia deebele e daaligi ai nia manu tigidaumaha nonua.
41 Havia, pois, quatro mesas num lado da entrada e quatro no outro, onde os sacrifícios eram abatidos. Eram oito mesas ao todo.
42 Nia deebele e haa ala i lodo di ruum damana la nia deebele e hagatogomaalia ai nia tigidaumaha ala e dudu hagadogomaalia. Nia deebele la ne hai gi nia hadu ne daadaa. Teebele e dahi e 20 ‘inch’ tuuduu, di baba i hongo nia maa e dahi 10 ‘inch’ i nia baahi e haa. Nia goloo ala e daaligi ai nia manu tigidaumaha le e benebene i hongo nia deebele aanei.
42 Também havia quatro mesas de pedra lavrada para os holocaustos, cada uma com setenta e cinco centímetros de comprimento e de largura, e cinqüenta centímetros de altura. Nelas eram colocados os utensílios para o abate dos holocaustos e dos outros sacrifícios.
43 I nia deebele aanei e haganiga ono daalinga gi nia dama laubaba palaha e 1 ‘inch’. Nia goneiga huogodoo ala belee hai tigidaumaha le e dugu huogodoo gi hongo nia deebele aanei.
43 E ganchos de duas pontas, cada um com quatro dedos de comprimento, estavam presos à parede, em toda a sua extensão. As mesas eram para a carne das ofertas.
44 Taane deelaa gaa dagi au gi lodo di malae i lodo. Iai nia ruum e lua i lodo e mahuge gi di malae i lodo, e dahi e huli gi ngaaga mai baahi di ala i ngeia, e dahi e huli gi ngeia mai baahi di ala i baahi ngaaga.
44 Fora da porta interna, dentro do pátio interno, havia dois quartos, um ao lado da porta norte que dava para o sul, e outro ao lado da porta sul que dava para o norte.
45 Taane deelaa ga helekai mai gi di au bolo di ruum dela e huli gi ngaaga la ang gi digau hai mee dabu ala e hai hegau i lodo di Hale Daumaha,
45 Ele me disse: "O quarto que dá para o sul é para os sacerdotes encarregados do templo,
46 gei di ruum dela e huli adu gi ngeia la ang gi digau hai mee dabu ala e hai hegau i di gowaa dudu tigidaumaha. Digau hai mee dabu huogodoo aanei la digau mai di hagadili Zadok. Digaula aalaa go digau ni di madawaawa Levi ala gu mogobuna di ulu gi mua Dimaadua, e hai nadau hegau gi Mee.
46 e o quarto que dá para o norte é para os sacerdotes encarregados do altar. São eles os filhos de Zadoque, os únicos levitas que podem aproximar-se do Senhor para ministrarem diante dele".
47 Taane deelaa ga hagatau di malae i lodo, nia baahi e haa e 168 piidi. Di Hale Daumaha la i baahi dai, gei i mua di maa e iai di gowaa dudu tigidaumaha.
47 Depois ele mediu o pátio: Era quadrado e tinha cinqüenta metros de comprimento e cinqüenta de largura. E o altar ficava em frente do templo.
48 Gei mee gaa dagi au gi di gowaa dela e ulu adu gi lodo di Hale Daumaha, gei mee ga hagatau di gowaa dela e ulu ai: e 9 piidi di looloo, 24 piidi palaha ngaadahi mo di abaaba e 5 piidi di maadolu i nia baahi huogodoo.
48 A seguir me levou ao pórtico do templo e mediu os batentes do pórtico; eles tinham dois metros e meio de largura em ambos os lados. A largura da entrada era de sete metros, e suas paredes salientes tinham um metro e meio de largura em cada lado.
49 Di gaagenge dela e gaga gi nua gi di gowaa dela e ulu gi lodo di ruum le e 34 piidi palaha, 20 piidi looloo. Nia duludulu e lua i golo, e tuu dagidahi i nia baahi e lua o di ala.
49 O pórtico tinha dez metros de largura e seis metros da frente aos fundos. O acesso a ele era por um lance de escadas, e havia três colunas em cada lado dos batentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.