Êxodo 26
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 “Heia di Hale laa Koia e Dabuaahia gi nia bida gahu linen e madangaholu e dui gi nia gahu humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee. Humu ina nia maa gi nia ada duain o nia manu ono bakau.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Nia bida gahu e hai gi tongaadahi 14 ‘yard’ looloo, ge 2 ‘yard’ palaha.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Duia nia bida gahu e lima gi di gunga gahu e dahi, heia labelaa beelaa gi nia gahu e lima ala i golo.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Heia nia ada haganiga gi nia bida gahu halatee i taalinga di tua o nia gunga gahu aalaa.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Dugu ina nia ada haganiga e madalima i taalinga di gahu matagidagi o nia gahu ala ne hagapuni matagidagi, ge mada lima ada haganiga i taalinga di gahu hagamuliagina o di gunga gahu dela i golo.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Heia nia maadau goolo e 50 e hagapuni nia gunga gahu e lua gii hai di gahu e dahi.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 “Heia di gahu di Hale laa gi nia bida gahu e 11 ala ne hai gi nia ngaahulu kuudi.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Heia nia maa gi tongaadahi, 15 ‘yard’ looloo, 2 ‘yard’ di palaha.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Duia nia gahu e lima o nia maa gii hai di gunga gahu e dahi, ge ono e hai tuai gunga gahu. Haduu ina hagalua di ono baahi mee holongo lua i mua di Hale laa.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Hagabongo ina nia lohongo buulei e 50 i taalinga di gunga gahu muliagi, ge 50 lohongo buulei e haganiga i taalinga di hoo di maa.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Heia nia maadau baalanga mmee e 50, ga daalo nia maa gi lodo nia bongoo buulei e duudagi nia gunga gahu e lua e hai di uhi e dahi.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Daudau ina di baahi mee ne dubu gi hongo di tua di Hale laa.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 Di baahi ‘yard’ o di gahu dela e dubu i nia baahi e lua le e daudau i nia baahi di Hale laa e gahu di maa hagatau.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 “Heia nia gahu labelaa e lua, e dahi e hai gi nia gili siibi daane gu haga mmee, gei i hongo di maa la di hoo di maa ne hai gi nia gili kau humalia, e daudau gi nua i taalinga di Hale laa e gahu di maa.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 “Heia nia waduu o di Hale laa gi nia laagau ‘acacia’.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Di laagau waduu e dahi e 15 piidi looloo, ge 27 ‘inch’ palaha.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Nia waduu e lua e hagalloo ono bida gi daha gii mee di duudagi nia maa, gii hai be di mee e dahi. Nia waduu huogodoo e hai ono duudagi beenei.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Heia nia waduu e madalua gi di baahi ngeia,
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 e haaligi no lala gi nia silber e madahaa, nia haaligi i lala di waduu e dahi e daahi nia baahi e lua ala ne hagalloo.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 Heia nia waduu e 20 gi di baahi ngaaga o di Hale laa,
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 ge nia haaligi silber e 40, e lua haaligi i lala di waduu e dahi.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 Heia nia waduu e ono gi tua di Hale laa dela i bahi i dai di maa,
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 mo nia waduu e lua ang gi nia madaaduge e lua i baahi i tua.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Nia waduu o nia madaaduge e duudagi i baahi lala gaa hana gaa tugi gi tahuhu. Nia waduu e lua ala e hai nia madaaduge e lua e hai gii hai beenei.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Huogodoo ga iai nia waduu e 8, ono haaligi silber e 16, e lua e haaligi di waduu e dahi.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 “Heia nia giodo laagau ‘acacia’ e 15, e lima ang gi nia waduu i di baahi e dahi di Hale laa,
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 e lima ang gi nia waduu i di baahi dela i golo, ge e lima gi nia waduu i baahi dai, dela i tua di Hale laa.
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Di giodo tungaalodo e dugu i baahi di waduu e duudagi nia bida di Hale laa.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Hii ina nia waduu gi nia goolo e hai labelaa nadau buulei goolo e daahi nia giodo laagau ala e hii labelaa gi nia goolo.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Hagaduu ina di Hale laa be dagu bilaan ne hagi adu i hongo di gonduu.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 “Heia di gahu linen duuli humalia halatee, e dui gi nia gahu humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo e mmee. Humu ina nia maa gi nia ada manu nadau bakau.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Daudaulia gi nia waduu ‘acacia’ e haa e hii gi nia goolo, guu hau gi nia maadau, gu haganoho i hongo nia haaligi silber e haa.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Dugu ina di gahu duuli gi lala di goolongo maadau i hongo tuatala di Hale laa, dugu ina Tebedebe di Hagababa dela e haa nia hadu e lua i tua di gahu duuli. Di gahu duuli e wwae di Gowaa Dabu mo di Gowaa Dabuaahia Huoloo.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 Dugu ina di uhi gi hongo Tebedebe di Hagababa.
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 I tua di Gowaa Dabuaahia Huoloo, dugua teebele i baahi ngeia di Hale laa, gei di lohongo malama i baahi ngaaga.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 “Di gowaa dela e ulu gi lodo di Hale laa, dugua di gahu duuli dela e dui gi nia gahu humalia gi nnadunga halatee, halatee luuli mo mmee, ge guu humu gi nia duain.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Ang gi di gahu duuli deenei, heia nia waduu ‘acacia’ laagau e lima e hii gi nia goolo, e hagapuni ginai nia maadau goolo. Heia nia lohongo waduu baalanga mmee e lima.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.