Deuteronômio 8
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 “Goodou haga gila ina aga nnaganoho huogodoo ala ne agoago adu ko au gi goodou dangi nei, gei goodou gaa mee di mouli, ga dogologo ga hai mee gi tenua a Dimaadua dela ne hagababa ang gi godou damana mmaadua.
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 Goodou gi langahia di godou laha mai haga mogowaa go Dimaadua di godou God i lodo di anggowaa i lodo nia ngadau e madahaa. Mee ne dugu goodou gi lodo nia haingadaa belee hagamada goodou gi modongoohia e Ia be lodo godou manawa la gu modudahi i di haga kila aga ana haganoho be deeai.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 Mee gu haga hiigai goodou, gei gu haangai goodou gi nia ‘manna’, tagadilinga meegai digi gidee e goodou mo godou maadua mmaadua i mua. Mee ne hai di mee deenei bolo gi modongoohia e goodou bolo ma hagalee go nia meegai la hua ala e haga mouli tangada, gei go nia helekai huogodoo ala e lloomoi i baahi o Dimaadua.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 I lodo nia ngadau e madahaa aanei, gei godou goloo ala nogo gahu ai goodou la digi mooho. Gei godou wae digi moholehole.
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 Goodou gi langahia bolo Dimaadua di godou God le e haga donu ge e hagaduadua goodou, gadoo be tamana dela e haga donu ge e hagaduadua dana dama.
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 Malaa, goodou haga gila ina aga nia mee Dimaadua ala ne haga modongoohia adu gi goodou, gei gi mouli ang gi ana haganoho mo di hagalaamua a Mee.
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 Dimaadua di godou God le e lahi goodou gi lodo tenua huwa humalia dela iai ono monowai, gei e uwa aga nia wai i lodo nia gelegele e hula gi nia gowaa baba mo i mehanga nia gonduu,
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 gei e huwa humalia nia ‘wheat’, ‘barley’, ‘grape’, huwa ‘fig’, huwa ‘pomegranate’, huwa olib mo nia mee maangala.
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 Deenei tenua dela ga maaluu ai goodou i nia hagadilinga meegai huogodoo, deai dahi mee e hagalee ai. Nia baalanga i lodo nia hadugalaa, gei nia baalanga mmee e logo e mee di geligeli go goodou mai i lodo nia gonduu.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 Di godou madagoaa dela ma ga miami ga maaluu, gei gaa noho manawa lamalia, gei goodou gi hagaamuina Dimaadua di godou God i dana dugu adu gi goodou tenua huwa humalia deenei.
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 “Goodou gii pula i goodou gi dee de langahia goodou Dimaadua di godou God. Hudee hai bolo goodou ga hagalee daudali dahi haganoho i agu mee ala e agoago ko au adu gi goodou dangi nei.
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 I di godou madagoaa ma ga miami ai goodou, ga maaluu, gaa noho manawa lamalia, gei guu hau godou hale humalia guu noho ai goodou,
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 gei godou kau mono siibi, godou bahihadu silber mono goolo, mo nia mee huogodoo ala e hai mee ginai goodou la gu logowaahee,
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 gei goodou gii pula i goodou gi de hagamuamua hua goodou, ga de langahia e goodou Dimaadua di godou God dela ne laha mai goodou gi daha mo Egypt, di gowaa dela nogo hai hege ai goodou.
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 Mee ne dagi mai goodou i lodo di anggowaa looloo, dela iai nia gihaa poisin mono ‘scorpion’. Tenua maangoo deai ono wai ai, gei Mee gu haga hali mai nia wai i di gili nia hadugalaa adu gi goodou.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 I lodo di anggowaa, gei Mee gu gowadu labelaa gi goodou nia ‘manna’ gi geina, tagadilinga meegai digi geina go godou maadua mmaadua i mua. Mee gu dugu adu gi goodou nia haingadaa llauehe belee hagamada goodou, bolo i di hagaodi gi muli ge Ia ga haga maluagina laa goodou.
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 Malaa, goodou hudee hagamaanadu bolo ma nia mogobuna mono mahi hua ni goodou ala ne maluagina ai goodou.
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 Goodou gi langalangahia Dimaadua di godou God, idimaa, ma go Mee dela ne dugu adu gi goodou di mogobuna gi maluagina ai goodou. Go di hai deenei dela ne haga gila aga ai dana hagababa dela ne hai ang gi godou damana mmaadua i mua.
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 Hudee haga de langahia ina Dimaadua di godou God, be daumaha gi nia balu ieidu mo di ngalua gi digaula. Maa goodou gaa hai beenei, gei au e haga iloo adu gi goodou, bolo goodou ga daaligi gi daha.
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 Maa goodou ga de hagalongo gi Dimaadua, goodou ga hagahuaidu gadoo be nia henua llauehe ala gaa oho go Mee i godou mua.
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.