Deuteronômio 6
Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH
1 “Aanei nia haganoho huogodoo ala ne hagi mai go Dimaadua di godou God bolo au gi agoago ina adu gi goodou. Goodou la gi haga gila ina aga nia maa i lodo tenua dela ga hai mee ginai goodou.
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 Di waalooloo o godou mouli, gei goodou mo godou madawaawa gi hagalaamua ina Dimaadua di godou God, mo di haga gila ina aga ana haganoho huogodoo ala e gowadu ko au gi goodou, gei goodou ga mouli waalooloo i lodo tenua deelaa.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Goodou go digau Israel, hagalongo mo di daudalia nia maa, gei goodou ga haadanga lamalia gaa hai tenua maaloo, gaa noho i lodo tenua tomo ge logo ono meegai, be di hagababa a Dimaadua di godou God dela ne hai ang gi godou damana mmaadua.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 “Goodou go digau Israel, goodou gi langahia di mee deenei! Dimaadua dela go tadau God, go Mee hua dela go God.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Aloho i Dimaadua go doo God aga i lodo do manawa hagatau, mo do mouli hagatau, mo oo mahi hagatau.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Hudee delangahia nnaganoho aanei, ala e gowadu ko Au gi goodou dangi nei.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Agoago ina nia maa gi au dama i lodo doo hale, mo do madagoaa dela e heehee iei goe i malaelae, mo do madagoaa ma gaa moe gi lala mo do madagoaa ma ga ala aga.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Nnoo ina nia maa gi oo lima mo doo lae gi langalangahia goodou nia maa.
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Hihia nia maa gi di gili nia duludulu mo di gili di bontai o doo hale.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 “Dimaadua di godou God gaa dagi goodou gi tenua dela ne hagababa go Mee gi godou damana mmaadua, go Abraham, Isaac mo Jacob, bolo e gowadu gi goodou, tenua deelaa iai nia waahale llauehe ge humalia huoloo, ge hagalee ni goodou ne hau.
10 Moisés continuou: — O
11 Nia hale le e honu nia goloo humalia, ge hagalee nia mee ni goodou ne haga budu mai. Nia monowai geli hagalee nia mee ni goodou ne geli, gei nia hadagee waini mo nia laagau olib, hagalee nia mee ni goodou ne dogi. Di madagoaa Dimaadua gaa dagi goodou gi lodo tenua deenei, gei goodou gaa noho ga miami laa.
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 Malaa, hudee de langahia Dimaadua dela ne laha mai goodou i Egypt, tenua nogo hai hege iei goodou.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Hagalabagau ina Dimaadua di godou God, daumaha hua gi Mee, gei gi hai hua godou hagamodu i dono ingoo.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Gei goodou gi hudee daumaha gi nia balu ieidu o nnenua ala e haganiga mai godou gili.
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 Maa goodou ga daumaha gi nia balu ieidu, gei di hagawelewele o Dimaadua ga tale adu gi goodou, ga daaligi goodou gi daha mo henuailala, idimaa, Dimaadua di godou God dela i godou baahi la di God dubua.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 “Goodou gi hudee haga madamada ina Dimaadua di godou God, be di godou hai dela nogo hagamada a Mee i lodo di anggowaa i Massah.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Goodou heia gi haga gila ina aga nia haganoho huogodoo a Dimaadua di godou God ne gowadu gi goodou.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Heia nia mee ala e hiihai ginai Dimaadua, gei goodou ga haadanga lamalia, gaa mee di godou ulu gei ga hai mee gi tenua huwa humalia dela gu hagababa go Dimaadua ang gi godou damana mmaadua.
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 Gei goodou ga hagabagi gi daha godou hagadaumee ala i godou mua, be dana hagababa dela ne hai.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 “I lodo nia madagoaa ala ma gaa dae mai, gei godou dama daane ga heeu adu gi goodou, ‘Dimaadua go tadau God ne helekai mai gi gidaadou bolo gi hagakila ina aga nia haganoho huogodoo aanei la eimaha?’
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 Gei goodou ga helekai gi digaula, ‘Gimaadou nogo hai hua nia hege ni di king i lodo Egypt, gei Dimaadua ga dagi mai gimaadou gi daha mo Egypt gi ono mogobuna aamua.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Gei gimaadou guu mmada gi nia mogobuna haga goboina a Mee ala ne hai ang gi digau Egypt, ga hidi mai ai di haadanga balua guu tale ang gi di king o Egypt mo ana daangada aamua huogodoo.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 Mee ne laha mai gidaadou gi daha mo Egypt belee lahi gi tenua dela gu hagababa go Mee gi tadau damana mmaadua bolo e gaamai gi gidaadou.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Dimaadua go tadau God guu hai bolo gidaadou gi haga kila aga ina nia haganoho huogodoo aanei, ge gi hagalabagau ina a Mee. Maa gidaadou ga haga kila aga nia maa, gei Mee ga madamada humalia i gidaadou i nia madagoaa huogodoo, ga hagahumalia gidaadou.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 Gidaadou ma ga manawa dahi hua i tadau daudali mo di haga kila aga nia haganoho huogodoo aanei i mua nnadumada o Dimaadua go tadau God gadoo be ana helekai mai gi gidaadou, gei gidaadou gaa kila humalia.’
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.