Deuteronômio 10
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 “Gei Dimaadua ga helekai mai, ‘Haahia au baahi hadu e lua be nia mee ala i mua. Hauhia dau debedebe laagau e dugu nia maa gi no lodo, gei goe hanaga gi di Au i hongo di gonduu.
1 Naquela ocasião o Senhor me ordenou: "Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba para encontrar-se comigo no monte. Faça também uma arca de madeira.
2 Gei Au gaa hihi gi hongo nia baahi hadu e lua aalaa gi nnelekai ala nogo hihi i hongo nia baahi hadu ala i mua ala gu oho kooe, gei goe gaa dugu nia maa gi lodo tebedebe deelaa.’
2 Eu escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, que você quebrou, e você as colocará na arca".
3 “Malaa, au gaa hau dagu debedebe mai i di laagau ‘acacia’, gaa hai agu baahi hadu e lua be nia mee ala i mua, gaa hana gaa kae nia baahi hadu gi hongo di gonduu deelaa.
3 Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos.
4 Gei Dimaadua gaa hihi gi hongo nia baahi hadu aalaa go nia helekai la hua ala ne hihi gi hongo nia baahi hadu e lua ala i mua, aalaa go di Madangaholu Haganoho ala nogo dau adu go Mee gi goodou i hongo di gonduu i lodo di ulaula, i di laangi dela nogo dagabuli ai goodou gi di gonduu, gei Dimaadua ga gaamai gi di au nia baahi hadu e lua aalaa.
4 O Senhor escreveu nelas o que tinha escrito anteriormente, os Dez Mandamentos que havia proclamado a vocês no monte, do meio do fogo, no dia em que estavam todos reunidos. O Senhor as entregou a mim,
5 Gei au ga haneia i di gonduu deelaa, gaa dugu nia maa gi lodo dagu debedebe dela ne hau, gii hai be nnelekai Dimaadua ala ne hai mai gi di au. Gei nia maa i golo hua gaa dae mai loo gi dolomeenei.”
5 e eu voltei, desci do monte e coloquei as tábuas na arca que eu tinha feito. E lá ficaram, conforme o Senhor tinha ordenado.
6 (Digau Israel ne hagatanga ia i nia monowai geli o di hagadili ni Jaakan, gaa hula gi Moserah, gaa dau adu gi golo, gei Aaron gaa made, gaa danu labelaa i golo. Eleazar go dana dama daane gaa pono di lohongo o maa gaa hai nnegau o tangada hai mee dabu.
6 ( Os israelitas partiram dos poços dos jaacanitas e foram até Moserá. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar foi o seu sucessor como sacerdote.
7 Digaula ga hagatanga i golo ga lloo adu gi Gudgodah, ga hagatanga i golo ga lloo ia gi Jotbathah, go di gowaa dela nia dama monowai e logo i golo.
7 Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
8 I di madagoaa deelaa, gei Dimaadua ga haga noho gaa dugu di madawaawa Levi bolo e madamada humalia Tebedebe o di Hagababa, gei e hai nnegau o tangada hai mee dabu, gei e hai di haga maluagina mai i di ingoo o Dimaadua, be di hai dela nogo hai mai i mua gaa dae mai loo gi dangi nei.
8 Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
9 Deelaa di mee o di madawaawa Levi digi hai dono duhongo gowaa be nia madawaawa ala i golo ala guu hai nadau gowaa. Gei di mee digaula ne kae la go di moomee o digau hai mee dabu Dimaadua, be nnelekai o Dimaadua di godou God dela guu lawa ai di hagababa.)
9 É por isso que os levitas não têm nenhuma porção de terra ou herança entre os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, conforme o Senhor, o seu Deus, lhes havia prometido. )
10 “Au nogo noho i hongo di gonduu deelaa i nia laangi e madahaa ge madahaa boo, be dagu hai dela nogo hai matagidagi. Gei Dimaadua gu longono Ia agu dangidangi i di madagoaa deelaa, gei Mee gu hila adu gi goodou gu hagalee e daaligi goodou.
10 Assim eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez; e também desta vez o Senhor me atendeu e não quis destruí-los.
11 Gei Mee ga helekai mai, ‘Hana gi baahi au daangada, dagia digaula gii hula gi hai henua gi tenua dela guu lawa ai di hagababa ko Au ang gi nadau damana mmaadua bolo e wanga gi digaula.’
11 "Vá", o Senhor me disse. "Conduza o povo em seu caminho, para que tomem posse da terra que jurei aos seus antepassados que lhes daria. "
12 “Deenei laa, goodou go digau Israel, goodou gi hagalongo gi di mee a Dimaadua dela e hiihai ginai mai i godou baahi: E hiihai bolo goodou gi daumaha gi Dimaadua mo di haga kila aga ana helekai huogodoo. Aloho i Mee, ge gi hai hegau hua gi Mee mai i lodo godou manawa hagatau,
12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
13 ge hagakila ina aga ana haganoho huogodoo ala guu lawa ai dagu boloagi adu gi goodou dangi nei, gi mouli goodou manawa lamalia.
13 e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje lhe dou para o seu próprio bem?
14 Di langi i nua mo henuailala mo ono hagahonu huogodoo la nia mee ni Dimaadua di godou God.
14 Ao Senhor, ao seu Deus, pertencem os céus e até os mais altos céus, a terra e tudo o que nela existe.
15 Gei di aloho o Dimaadua i godou damana mmaadua ala i mua le e damana huoloo, dela gei Mee ga hilihili goodou gi daha mo digau ala i golo. Goodou nia daangada ne hilihili ga tugi mai loo gi dangi nei.
15 No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.
16 Deenei laa, tugi dangi nei gaa huli gi muli, gei goodou gi hagalongo ang gi Dimaadua, gei gii lawa gi daha mo godou manawa hamaaloo dangihi.
16 Sejam fiéis à sua aliança em seus corações, e deixem de ser obstinados.
17 Dimaadua di godou God la di God koia e aamua gei e mogobuna huoloo i nia god huogodoo ala i golo. Go Mee dela koia e aamua gei e mahi, malaa, nia mee huogodoo gi hagalongo ang gi Mee. Mee hagalee hilihili dangada, gei Mee hagalee kae di hui halahalau.
17 Pois o Senhor, o seu Deus, é o Deus dos deuses e o Soberano dos soberanos, o grande Deus, poderoso e temível, que não age com parcialidade nem aceita suborno.
18 Mee e hagamaamaa nia donu o nia dama ala guu mmade nadau maadua, mo nia ahina ala guu mmade nadau lodo, gei e aloho huoloo i digau tuadimee ala e noho i tadau baahi, e haangai digaula gei e haga gahu digaula.
18 Ele defende a causa do órfão e da viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e roupa.
19 Goodou gi haga gila ina aga godou aloho ang gi digau mai i daha, idimaa, goodou nogo hai digau mai i daha i mua i lodo tenua go Egypt.
19 Amem os estrangeiros, pois vocês mesmos foram estrangeiros no Egito.
20 Goodou gi hagalabagau ina Dimaadua di godou God, gei gi daumaha hua gi Mee. Goodou gi manawa dahi hua gi Mee mo di hai hagamodu hua i dono ingoo.
20 Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.
21 Gi hagaamuina a Mee, Mee go di godou God, dela nogo hai adu gi goodou ana mee haga goboina ala gu gidee goodou, gei guu mmada ginai godou golomada.
21 Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
22 Di madagoaa o godou maadua mmaadua ne hula gi Egypt, digaula digau hua dogo mada hidu, gei dolomeenei Dimaadua di godou God guu hai goodou gi dogologowaahee guu hai gadoo be nia heduu o di langi.
22 Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.