2 Crônicas 17

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehoshaphat guu pono di lohongo king dono damana, gu hagamaaloo aga nia mogobuna dono waawa hai baahi gi Israel.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 Mee gu haganoho ana gau dauwa i lodo nia waahale abaaba o Judah, i lodo nia gowaa o Judah i daha mo nia waahale, mo i lodo nia waahale ala ne kumi go Asa i lodo tenua go Ephraim.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Dimaadua gu hagahumalia Jehoshaphat idimaa mee e daudali nia hangaahai o dono damana dono madagoaa nogo dama daane, gei hagalee nogo daumaha gi Baal.
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 Mee gu hai hegau gi di God o dono damana, gu daudali nia haganoho a God, gei mee hagalee daudali di mouli o nia king o Israel.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Dimaadua guu wanga gi Jehoshaphat di mogobuna maaloo e dagi tenua go Judah, gei nia daangada huogodoo e gaamai gi mee nadau kisakis, gei mee gu maluagina, gu hagalaamua go digaula.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Mee gu hagalaamua dana hagagila aga Dimaadua, gu oho gi daha nia gowaa balu daumaha huogodoo mo nia ada o di god Asherah i lodo Judah.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 I lodo tolu ngadau nogo king, mee gu hagau gi daha digau aamua aanei e agoago i lodo nia waahale o Judah: Benhail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, mo Micaiah.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 Digaula ne hula ginaadou mo digau Levi dogo hiwa ge dogo lua daangada hai mee dabu. Digau Levi la go Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, mo Tobadonijah; nia daangada hai mee dabu la go Elishama mo Jehoram.
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 Digaula guu kae di beebaa Nnaganoho Dimaadua, guu hula laa lodo nia waahale huogodoo o Judah, e agoago gi nia daangada nia mee ala i lodo di beebaa deelaa.
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 Dimaadua guu hai nia henua llauehe huogodoo ala e haganiga tenua di King Jehoshaphat gi mmaadagu di hula e dauwa gi mee.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Hunu daangada o Philistia gu gaamai nadau hagabae silber logowaahee mo nia kisakis ala i golo gi Jehoshaphat, mo hunu daangada o Arabia gu gaamai labelaa nadau siibi e hidu mana ge hidu lau (7,700) mono kuudi e hidu mana ge hidu lau (7,700) gi mee.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Deenei di mogobuna o Jehoshaphat e tomo gi nua i nia madagoaa huogodoo. Mee gu hagaduu ana abaaba waahale, ge guu hau ana waahale laa lodo Judah hagatau,
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 ala nia gowaa e benebene ai nia goloo e logowaahee.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 e hagatau gi nadau madahaanau. Adnah la di tagi aamua o nia buini dauwa mai nia madahaanau o Judah, e dagi ana gau dauwa dogo dolu lau mana (300,000).
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 Togolua dagi la go Jehohanan, e dagi ana gau dauwa dogo lualau mo huwowalu mana (280,000).
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 Togodolu dagi la go Amasiah tama daane a Zichri e dagi ana gau dauwa dogo lua lau mana (200,000). (Amasiah guu bida hiihai bolo e hai nnegau Dimaadua.)
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 Tagi aamua o nia buini dauwa o nia madahaanau o Benjamin la go Eliada, taane dauwa e aali huoloo, e dagi ana gau dauwa dogo lua lau mana (200,000) guu hau ginaadou gi nia duuli abaaba dangada mo nia maalei.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 Dono togolua dagi la go Jehozabad e dagi ana gau dauwa e lau mo huwowalu mana (180,000), guu hau gu togomaalia humalia gi tauwa.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Nia daane aanei gu ngalua gi di king i Jerusalem, e hagapuni labelaa, mee gu haganoho labelaa ana gau dauwa gi lodo nia waahale o Judah ala gu abaaba.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.