2 Crônicas 11
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Di madagoaa King Rehoboam ne dau i Jerusalem, mee ga gahi mai ana gau dauwa e lau huowalu mana (180,000) ala go nia gau dauwa ala koia e humalia mai nia madawaawa Judah mo Benjamin. Mee hai dana hai belee dauwa e laha mai nia madawaawa i bahi i ngeia Israel gi lala ono mogobuna.
1 De volta a Jerusalém, Roboão mobilizou as tribos de Judá e de Benjamim, em número de cento e oitenta mil guerreiros escolhidos, para atacar a casa de Israel e reintegrá-la ao reino de Roboão.
2 Gei Dimaadua ga hagi anga gi soukohp Shemaiah
2 Mas a palavra do Senhor foi dirigida ao homem de Deus, Semaías, nestes termos:
3 bolo gi haga iloo gi King Rehoboam mo nia daangada huogodoo o nia madawaawa Benjamin mo Judah tegau deenei:
3 Dirige-te a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os de Israel que habitam em Judá e Benjamim.
4 “Hudee heebagi gi godou duaahina donu. Goodou huogodoo, hula gi godou gowaa. Di mee dela guu hai, la go dogu hiihai.” Malaa, digaula huogodoo gu hagalongo gi Dimaadua, digi hula e heebagi gi Jeroboam.
4 Dize-lhes: Eis o que diz o Senhor: De modo algum ireis fazer guerra a vossos irmãos. Voltai cada qual para sua casa, pois é por mim que esses acontecimentos se realizaram. Dóceis à palavra do Senhor, renunciaram a atacar Jeroboão, e voltaram.
5 Rehoboam gu noho hua i Jerusalem guu hau nia abaaba mau dangihi e abaaba nia waahale o Judah mo Benjamin aanei:
5 Roboão ficou, portanto, em Jerusalém. Construiu cidades fortes no território de Judá.
6 Bethlehem, Etam, Tekoa
6 Construiu Belém, Etão, Técua,
7 Bethzur, Soco, Adullam,
7 Betsur, Odolão,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
8 Get, Maresa, Zif,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
9 Adurão, Laquis, Azeca,
10 Zorah, Aijalon, mo Hebron.
10 Saraa, Aialon e Hebron, todas cidades fortificadas, situadas em Judá e Benjamim.
11 Mee gu abaaba nia waahale aanei gi mau dangihi, guu dongo ana daangada dagidahi e dagi nia waahale aanei, gei ang gi di waahale e dahi, gei mee gu hagauda nia meegai, nia lolo olib, mono waini,
11 Fortificou esses lugares, nomeou para eles governadores e neles estabeleceu depósitos de víveres, óleo e vinho.
12 mo nia mee abaaba dangada mono daalo labelaa. Deenei di hai a mee dela ne hai ga daahi Judah mo Benjamin i lala ono mogobuna.
12 Fez em cada cidade um arsenal de escudos e de lanças, fazendo delas verdadeiras praças fortes. Judá e Benjamim ficavam-lhe, portanto, fiéis.
13 Mai tenua hagatau o Israel, digau hai mee dabu mo digau Levi gu lloomoi gi di baahi ngaaga gi Judah.
13 Os sacerdotes e levitas que habitavam no território de Israel vieram de todas as partes aderir ao seu partido.
14 Digau Levi gu diiagi nadau gowaa haangai manu mo nia gowaa ala i golo, guu hula gi Judah mo Jerusalem, idimaa King Jeroboam o Israel mo nia king gi muli gu hagalee dumaalia gi digaula e hai nadau hegau be nia gau hai mee dabu a Dimaadua.
14 Os levitas abandonaram suas terras e suas propriedades para irem habitar em Judá ou em Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os tinham destituído de sua função de sacerdotes do Senhor.
15 Jeroboam guu bida hilihili ana daangada hai mee dabu, e hai nadau hegau i nia gowaa hai daumaha a digau o di bouli, gei e daumaha gi nia balu god mo nia ada mee ala ne hai go mee e haganoho be nia kau daane.
15 Jeroboão, com efeito, nomeara sacerdotes para os lugares altos, para o culto dos bodes e dos touros que tinha feito.
16 Nia daangada o nia madawaawa huogodoo o Israel ala nogo hiihai huoloo e daumaha gi Dimaadua, di God Israel, guu hula i muli digau Levi gi Jerusalem, gii mee ginaadou di tigidaumaha ang gi Dimaadua, di God o nadau maadua mmaadua.
16 Após os levitas, todos aqueles das tribos de Israel que procuravam de coração o Senhor, Deus de Israel, foram a Jerusalém para oferecer seus sacrifícios ao Senhor, o Deus de seus pais.
17 Di mee deenei gu hagamaaloo tenua king o Judah, gei i lodo nia ngadau e dolu digaula nogo buni anga gi Rehoboam tama daane a Solomon, guu noho be di nadau noho i lala di King David mo King Solomon.
17 Vieram assim reforçar o reino de Judá, e reafirmar o poder de Roboão, filho de Salomão. Isso durou três anos, pois durante um triênio seguiram o roteiro traçado por Davi e Salomão.
18 Rehoboam ne hai dono lodo gi Mahalath, dela dono damana go Jerimoth, tama daane ni David, dono dinana go Abihail, tama ahina a Eliab, gei dono damana madua go Jesse.
18 Roboão tomou por esposas Maalat, filha de Jerimot, filho de Davi, {e} Abiai, filha de Eliab, filho de Isaí.
19 Meemaa nau dama daane dogodolu: Jeush, Shemariah, mo Zaham.
19 Esta lhe deu à luz os filhos: Jeus, Somoria e Zom.
20 Nomuli mai gei mee gaa lodo gi Maacah, tama ahina a Absalom, gei meemaa nau dama daane dogohaa: Abijah, Attai, Ziza, mo Shelomith.
20 Depois dela, tomou por esposa Maaca, filha de Absalão, que lhe deu Abia, Etaí, Ziza e Salomit.
21 Huogodoo, Rehoboam ne hai ono lodo e madangaholu maa walu (18) mo e modoono (60) lodo hege. Mee gu hagadili ana dama daane dogo madalua maa walu (28) ge modoono (60) dama ahina. Maacah dela e kaedahi e aloho iei mee laa hongo ono lodo huogodoo ala i golo,
21 Dentre todas as suas mulheres e concubinas, Roboão teve mais predileção por Maaca, filha de Absalão. Teve dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 gei mee e kaedahi e aloho tama daane a Maacah go Abijah laa hongo ana dama daane ala i golo, gu hilihili a mee bolo e kae dono lohongo king.
22 Deu o primeiro lugar a Abia, filho de Maaca, na qualidade de chefe de seus irmãos, pois ele o destinava ao reino.
23 Rehoboam gu haganoho ana hagabaubau gii donu, guu wanga nia waawa o ana dama daane guu duwwe digaula laa lodo Judah mo Benjamin i lodo nia waahale ala gu abaaba gi mau dangihi. Mee guu wanga nia mee huogodoo ala e hiihai ginai digaula i lodo di manawa dumaalia, guu wanga labelaa gi digaula nadau lodo dagi logo.
23 Teve muita habilidade para distribuir todos os seus filhos pelas praças fortes, pelas diversas regiões de Judá e de Benjamim; assegurou-lhes uma pensão copiosa, e deu-lhes muitas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.