2 Coríntios 9
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 Ma e hagalee bolo au e hai loo gi hagi adu gi goodou di hagamaamaa dela ne hagau gi nia dama a God ala i Judea.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 Au e iloo bolo goodou e hiihai e hagamaamaa, gei au gu hagaamu goodou gi digau Macedonia, i dagu helekai gi digaula boloo, “Tadau duaahina ala i Achaia gu hagatogomaalia mai di ngadau ne hana e hai di nadau hagamaamaa.” Malaa, di ala mee deenei gu haga ngalua aga digau dogologo i lodo digaula.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 Au e hagau adu tadau duaahina aanei bolo gi iloo goodou bolo mau hagaamu i goodou i nia mee aanei, la gi de dilikai, i dagu helekai dela ne hai bolo goodou gu hagatogomaalia di godou hagamaamaa.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 Maa nei bolo digau o Macedonia ga lloo adu madalia au, la ga gidee bolo goodou digi hagatogomaalia godou mee, malaa, gei gimaua la ga langaadia huoloo, idimaa, di mau hagadagadagagee la gu damanaiee huoloo adu gi goodou, gei goodou hogi ga langaadia labelaa.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 Deenei laa au ne hagamaanadu bolo e humalia e hai dagu dangidangi ang gi tadau duaahina aanei bolo digaula gi lloo adu gi goodou i ogu mua e hagatogomaalia di godou hagamaamaa dela guu lawa di godou hagababa, gei nia mee huogodoo ga togomaalia i dogu madagoaa dela ma gaa dau adu gi godou baahi. Deelaa di madagoaa e kila aga ai godou mee ala ne dahi aga, ala ne hai mai i lodo godou manawa humalia, hagalee ne hai hagakono.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Goodou gi langahia tangada dela e dogi ana lii laagau hogoohi, ia e hadi ana huwa laagau hogoohi. Gei tangada dela e dogi ana lii laagau e logo, ia e hadi ana huwa laagau e logo.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 Tangada nei mo tangada nei gi dahi aga ina ana mee ala guu lawa di hagababa mai i ono lodo, hagalee bolo e hai hua tegau bolo gi heia, gei God le e aloho i tangada dela e tene di wanga ana mee gi daha.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 God e mee di gowadu gi goodou ana mee gii logo i godou mee ala e hiihai ginai, bolo goodou la gii dohu i nia madagoaa huogodoo, mo anga labelaa gi nia hegau humalia ala i golo,
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 be di mee dela guu lawa ai di hihi i lodo di Beebaa Dabu boloo,
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 God e wanga gi digau hai hadagee nadau lii laagau e dogi mo nadau palaawaa e gai, gei go Mee hogi dela e gowadu gi goodou nia lii laagau huogodoo ala e hiihai ginai goodou, ga haga tomo aga nia maa, bolo gii hai nia huwa laagau e logowaahee mai i godou dumaalia.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 Gei Mee gaa hai goodou gi maluagina huoloo i nia madagoaa huogodoo, bolo goodou gii mee di wanga gi daha i nia madagoaa huogodoo ga hidi mai digau dogologo ga danggee gi God i godou wanga dehuia ala gaa kae go digaula mai tadau baahi.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 Idimaa, tegau o di hagamaamaa deenei dela e hai go goodou, hagalee bolo e hagamaamaa hua nia dama a God, gei e hidi mai di hai danggee ang gi God mai i digau dogologo.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 I di nadau gidee donu tegau o di hagamaamaa deenei, digau dogologowaahee ga haga hagaamu a God i di godou hagamahi gi di Longo Humalia o Christ dela gu haga modongoohia go goodou, mo godou dumaalia i di godou wanga dehuia ang gi digaula mo digau ala i golo.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 Gei digaula ga dalodalo i goodou mai i lodo nadau manawa aloho, i tumaalia damanaiee dela ne gowadu dehuia go God gi goodou.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Gidaadou gi hagaamuina a God i dana wanga dehuia kisakis deenei.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.