1 Samuel 13
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 [Saul ne motolu ono ngadau gei mee gaa hai di king, gaa dagi Israel i lodo nia ngadau e madahaa maa lua,]
1 Saul tinha... anos quando se tornou rei. Ele reinou... dois anos sobre Israel.
2 gei mee ga hilihili aga ana daane e dolu mana (3,000) mai digau Israel, lua mana (2,000) i dono baahi i Michmash mo i tenua gonduu i Bethel, gei e mana (1,000) i baahi o dana dama daane go Jonathan i Gibeah i tenua o di madawaawa Benjamin, gei digau ala i golo huogodoo gu hagau gii hula gi nadau hale.
2 Saul escolheu para si três mil israelitas: dois mil para ficar com ele em Macmas e no monte Betel, e mil com Jônatas em Gabaa de Benjamim. Quanto ao resto do povo, mandou que fosse cada um para a sua tenda.
3 Jonathan gu daaligi di buini dauwa o digau Philistia ala i Geba, gei digau Philistia gu longono ginaadou. Saul ga hagau ana gau dauwa bolo gi iliili nadau buu gi haga iloo gi digau Hebrew gi dagabuli mai gi tauwa.
3 Jônatas destruiu a guarnição dos filisteus de Guibea. E souberam-no os filisteus. Saul mandou por toda a terra tocar a trombeta, dizendo: Saibam-no os hebreus.
4 Digau Israel huogodoo gu longono bolo Saul gu daaligi di buini dauwa Philistia, mo digau Philistia e hagahuaidu digau Israel, malaa, digau Israel huogodoo gu dagabuli mai gi baahi o Saul i Gilgal.
4 Todo o Israel ouviu esta notícia: Saul bateu a guarnição dos filisteus, e Israel atraiu sobre si o ódio deles. O povo foi convocado diante de Saul em Gálgala.
5 Gei digau Philistia ga dagabuli mai belee heebagi gi digau Israel. Nadau goloo heebagi i golo: nia waga hongo henua e dolu mana (3,000) ge ono mana (6,000) daane llele i nia hoodo, mono daangada hai dauwa dogologowaahee be nia gelegele o tongotai. Digaula ga lloomoi ga haga duu aga nadau hale laa i Michmash i baahi gi dua Beth-Aven.
5 Juntaram-se os filisteus para combater contra Israel, com três mil carros, seis mil cavaleiros e uma multidão tão numerosa como a areia na praia do mar. Partiram e acamparam em Macmas, ao oriente de Bet-Aven.
6 Digaula gu heebagi gi digau Israel, gei digau Israel guu too gi lodo di haingadaa huoloo. Hunu gau i digaula gu palapala hagammuni i lodo nia bongoo hadugalaa, mo i lodo nia bongoo, mo i mehanga nia hadugalaa, mo lodo nia monowai geli ala ono wai ai, mo i lodo nia aloalo.
6 Os israelitas, vendo o aperto em que se achavam, porque estavam cercados de perto, ocultaram-se nas cavernas, nos matos, nos rochedos, nos fortins e nas cisternas.
7 Hunu gau gu tuu adu laa lodo di Monowai Jordan gi baahi i golo, e llele adu i lodo tenua o Gad mo Gilead.
7 Vários deles atravessaram o Jordão e foram para a terra de Gad e de Galaad. Saul, entretanto, estava ainda em Gálgala, com todo o seu povo, que tremia de medo.
8 Saul e talitali hua a Samuel i nia laangi e hidu, be di hai a Samuel dela ne helekai ang gi mee, gei Samuel digi hanimoi gi Gilgal. Gei nia daangada gu daamada ga hulahula gi daha mo Saul.
8 Esperou sete dias, prazo fixado por Samuel, mas este não chegava, e o povo começou a afastar-se.
9 Gei Saul ga helekai gi digaula, “Goodou gaamai gi di au nia goloo hai tigidaumaha dela e dudu, mo tigidaumaha o di hagadaubuni.” Malaa, Saul gaa hai tigidaumaha dela e dudu.
9 Então Saul disse: Trazei-me o holocausto e os sacrifícios pacíficos. E ofereceu o holocausto.
10 Mee dogo haga lawa tigidaumaha deelaa, gei Samuel ga dau mai. Saul gaa hana gi mee ga hagaaloho gi mee.
10 Apenas acabava de o oferecer, chegou Samuel, e Saul saiu-lhe ao encontro para o saudar.
11 Gei Samuel ga helekai gi mee, “Goe ne hai dau aha?”
11 Que fizeste?, disse Samuel. Vendo que o povo se dispersava e que tu não chegavas no tempo fixado, e que os filisteus se tinham juntado em Macmas,
12 Gei au nei guu hai bolo digau Philistia ga lloomoi ga heebagi mai gi di au i ginei i Gilgal, gei au deai dagu mee ne hai bolo Dimaadua gi hila mai gi di au ai. Deenei laa gei au guu hai tigidaumaha deenei.”
12 pensei comigo: Agora eles vão cair sobre mim em Gálgala, sem que eu tenha aplacado o Senhor. Por isso ofereci eu mesmo o holocausto.
13 Samuel ga helekai, “Di hai huaidu dela ne hai kooe! Goe digi haga gila ina aga di mee a Dimaadua go doo God, dela guu lawa di haga noho ga gowadu gi di goe. Goe nei bolo ne haga gila aga, gei Dimaadua ga dumaalia adu gi di goe mo do madawaawa gi dagia Israel gaa hana hua beelaa.
13 Samuel replicou-lhe: Procedeste insensatamente, não observando o mandamento que te deu o Senhor, teu Deus, que estava pronto a confirmar para sempre o teu trono sobre Israel.
14 Malaa, do madagoaa e dagi la hagalee waalooloo, idimaa, i do de hagalongo gi Dimaadua, Mee ga halahala labelaa dana daane dela e hiihai gineia, ga haga noho aga e dagi ana daangada huogodoo.”
14 Agora o teu reino não subsistirá. O Senhor escolheu para si um homem segundo o seu coração e o fará chefe de seu povo, porque não observaste as suas ordens.
15 Samuel ga hagatanga i Gilgal gaa hana, gei digau ala i golo ga daudali a Saul i dono hanadu gi baahi dana buini dauwa. Digaula ga hagatanga i Gilgal gaa hula gi Gibeah i tenua o Benjamin. Saul ga hagadina ana gau dauwa ala madalia ia, la digau e ono lau (600).
15 E Samuel partiu, subindo de Gálgala a Gabaa de Benjamim. Quanto a Saul, passando em revista o povo que estava com ele, achou que havia cerca de seiscentos homens.
16 Saul mo dana dama daane go Jonathan mo nau gau dauwa aalaa guu noho i Geba i tenua o Benjamin, gei digau Philistia nadau waahale laa i Michmash.
16 Saul, Jônatas, seu filho, e o povo que tinha ficado com eles, postaram-se em Gabaa de Benjamim, enquanto os filisteus acampavam em Macmas.
17 Nia buini dauwa e dolu gu hagatanga mai i di waahale laa o digau Philistia. Dahi buini gu hanadu gi Ophrah i lodo tenua go Shual,
17 Três destacamentos saíram do acampamento dos filisteus com o intuito de saquear: um tomou o caminho de Efra, para a terra de Saul;
18 di lua buini gu hanadu gi Beth-Horon, ge tolu buini gu hanadu gi di mada o tenua adu gi di gowaa mehanga gonduu o Zeboim i lodo henua.
18 o outro avançou pelo caminho de Bet-Horon; e o terceiro foi pelo caminho da fronteira que domina o vale de Seboim, do lado do deserto.
19 I di madagoaa deelaa, deai tangada hai baalanga i lodo tenua o Israel ai, idimaa, digau Philistia guu bule digau Hebrew gi de heia nia hulumanu mono daalo digaula.
19 Ora, não se encontrava um ferreiro em toda a terra de Israel, porque os filisteus diziam: Não deixemos que os hebreus fabriquem espadas ou lanças.
20 (Digau Israel e hulahula gi tangada hai baalanga o digau Philistia gi olohia nadau goloo ngalua, nadau goloo geli gelegele, nadau dalai, mo nadau kamaa.
20 E por isso todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, o enxadão, o machado ou a foice,
21 Di hui o di olo o talai mo taalo kau la di bahihadu silber dulii e dahi, di hui o di olo nnagadilinga mee haga maluu gelegele la nia bahihadu silber lligi e lua.)
21 quando o fio das relhas, dos enxadões, dos forcados ou das cunhas se embotava, e para aguçar os aguilhões.
22 Deelaa laa e hidi mai ai deai tangada dauwa o Israel e dagidagi ana goloo dauwa i lodo tenua ai, aalaa hua go Saul mo dana dama daane go Jonathan.
22 E chegando o dia do combate, não se encontrou nem espada, nem lança nas mãos do povo que acompanhava Saul e Jônatas. Somente Saul e seu filho Jônatas estavam munidos dessas armas.
23 Digau Philistia gu hagau nadau buini dauwa gi hagaloohia di Ala Nnoonua o Michmash.
23 Um grupo de filisteus tinha-se postado no desfiladeiro de Macmas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.