1 Samuel 12

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Samuel ga helekai gi digau Israel huogodoo, “Au guu hai godou manawa, au gu gowadu gi goodou di godou king dela e dagi goodou,
1 Samuel disse a todo Israel: "Atendi tudo o que vocês me pediram e estabeleci um rei para vocês.
2 Au nogo dagi goodou, gei dolomeenei gei au gu madua gu hinaa dogu libogo, gei agu dama daane ala i godou baahi. Au nogo madamada humalia i goodou mai loo i dogu dama daane gaa dae mai loo gi dangi nei.
2 Agora vocês têm um rei que os governará. Quanto a mim, estou velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão aqui com vocês. Tenho vivido diante de vocês desde a minha juventude até agora.
3 Malaa, deenei au. Goodou haga modongoohia mai gi di au i mua nnadumada Dimaadua mo i mua hogi di king deenei dela ne hilihili aga go Mee, be di maa au guu hai dagu mee e hala adu gi goodou. Ma iai tangada i goodou guu kae dana kau be dana ‘donkey’ ko au? Ma iai tangada gu hagahuaidu be halahalau ko au? Au guu kae agu hui halahalau mai tei tangada belee hagahumalia di huaidu a maa? Maa nei bolo au ne hai tei nia mee aanei, gei au gaa wanga gi ono lohongo agu mee ala ne kae.”
3 Aqui estou. Se tomei um boi ou um jumento de alguém, ou se explorei ou oprimi a alguém, ou se das mãos de alguém aceitei suborno, fechando os olhos para sua culpa, testemunhem contra mim na presença do Senhor e do seu ungido. Se alguma dessas coisas pratiquei, eu farei restituição".
4 Digau Israel huogodoo ga helekai, “Goe digi halahalau ina gimaadou, be guu hai gimaadou gi huaidu, gei goe hogi digi kae dahi mee i madau mee.”
4 E responderam: "Você não nos explorou nem nos oprimiu. Você não tirou coisa alguma das mãos de ninguém".
5 Samuel ga helekai gi digaula, “Dimaadua mo dana king dela ne hilihili aga go Mee, go meemaa ala e hai ogu gau hagadootonu dangi nei i godou mua huogodoo, bolo au deai agu ihala adu gi goodou ai.”
5 Samuel lhes disse: "O Senhor é testemunha diante de vocês, e bem como o seu ungido é hoje testemunha de que vocês não encontraram culpa alguma em minhas mãos". E disseram: "Ele é testemunha".
6 Gei Samuel ga helekai labelaa, “Dimaadua go Mee dela ne hilihili aga a Moses mo Aaron ala ne dagi mai godou maadua mmaadua mai tenua go Egypt.
6 Então Samuel disse ao povo: "O Senhor designou Moisés e Arão e tirou os seus antepassados do Egito.
7 Malaa, dolomeenei gei goodou gi hagakila malaa, gei au ga helekai hai baahi adu gi goodou i mua o Dimaadua, mo di hagalangahia adu gi goodou nia mogobuna llauehaa ala nogo hai go Dimaadua belee haga dagaloaha goodou ngaadahi mo godou maadua mmaadua.
7 Agora, pois, fiquem aqui, porque vou entrar em julgamento com vocês, perante o Senhor, com base nos atos justos realizados pelo Senhor em favor de vocês e de seus antepassados.
8 Goodou gi langahia Jacob mo dono madahaanau ala ne hula gi Egypt, mo di hai o digau Egypt ala nogo hagaduadua digaula, mo di hai o godou maadua mmaadua di nadau tangi anga gi Dimaadua di hagamaamaa, gei Mee dela ga hagau mai a Moses mo Aaron, bolo meemaa gi lahia goodou gi daha mo Egypt, ga haga noho goodou gi lala i lodo tenua deenei.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, eles clamaram ao Senhor, e ele enviou Moisés e Arão para tirar seus antepassados do Egito e os estabelecer neste lugar.
9 Gei digaula gu de langahia e ginaadou a Dimaadua dela go di nadau God, gei Dimaadua gaa dugu anga goodou gi digau Philistia mo di king o Moab, mo Sisera, tagi damana ni digau dauwa o Hazor, bolo digaula gi heebagi adu gi godou maadua mmaadua gi daaligidia digaula.
9 Seus antepassados, porém, se esqueceram do Senhor seu Deus; então ele os vendeu à Sísera, o comandante do exército de Hazor, e aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Gei digaula ga gahigahi Dimaadua, ga tangi anga di hagamaamaa, boloo, ‘Meenei Dimaadua, gimaadou gu ihala, idimaa, gimaadou gu huli hua gi daha mo Goe, gu daumaha hua gi nia balu ieidu go Baal mo Astarte. Goe gi haga dagaloaha ina gimaadou gi daha mo madau hagadaumee, gei gimaadou ga daumaha adu gi di Goe!’
10 Eles clamaram ao Senhor, dizendo: ‘Pecamos, abandonando o Senhor e prestando culto aos baalins e aos postes sagrados. Agora, porém, liberta-nos das mãos dos nossos inimigos, e nós prestaremos culto a ti’.
11 Gei Dimaadua ga hagau mai a Gideon, nomuli go Barak, nomuli go Jephthah, gei nomuli mai ko au dela e hagaodi gi muli, bolo gimaadou e daa goodou gi daha mo godou hagadaumee, gei goodou la gu mouli i di aumaalia.
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, Baraque, Jefté e Samuel, e os libertou das mãos dos inimigos que os rodeavam, de modo que vocês viveram em segurança.
12 I di godou gidee hua e goodou Nahash di king o digau Ammon dela belee heebagi adu gi goodou, gei goodou gaa huli gi daha mo Dimaadua dela go di godou king, ga helekai mai gi di au, ‘Gimaadou e hiihai e hai di madau huai king e dagi gimaadou.’
12 Quando, porém, vocês viram que Naás, rei dos amonitas, estava avançando contra vocês, então me disseram: ‘Não! Escolha um rei para nós’, embora o Senhor, o seu Deus, fosse o rei.
13 “Deenei laa, deenei di godou king dela ne hilihili aga go goodou. Go goodou ne tangi mai gi di au, malaa deenei a mee dela ne gowadu go Dimaadua gi goodou.
13 Agora, aqui está o rei que vocês escolheram, aquele que vocês pediram; o Senhor deu um rei a vocês.
14 Nia mee huogodoo gaa kila humalia, maa goodou ga hagalabagau a Dimaadua, go di godou God, gaa hege gi Mee, gei goodou ga hagalongo gi Mee mo di haga gila aga ana helekai, gei goodou mo di godou king ga daudali hua a Mee.
14 Se vocês temerem, servirem e obedecerem ao Senhor, e não se rebelarem contra suas ordens, e, se vocês e o rei que reinar sobre vocês seguirem o Senhor, o seu Deus, tudo lhes irá bem!
15 Maa goodou ga hagalee hagalongo gi Dimaadua mo ana helekai, gei Mee ga hai baahi adu gi goodou mo di godou king, gadoo be ana hai ala nogo hai gi godou maadua mmaadua.
15 Todavia, se vocês desobedecerem ao Senhor e se rebelarem contra o seu mandamento, sua mão se oporá a vocês da mesma forma como se opôs aos seus antepassados.
16 Deenei laa, goodou gii tuu i gono, gi gidee goodou di mogobuna a Dimaadua dela gaa hai i mua godou hadumada.
16 Agora, preparem-se para ver este grande feito que o Senhor vai realizar diante de vocês!
17 Mmada, di madagoaa dolomeenei di madagoaa dela hagalee doo di uwa. Gei au ga dalodalo ang gi Dimaadua gi heia di atili mo di uwa gii doo. Di madagoaa hua nia mee aanei ma gaa kila, gei goodou ga iloo laa di huaidu damanaiee dela ne hai go goodou gi Dimaadua i di godou tangi anga dahi king.”
17 Agora não é a época da colheita do trigo? Pedirei ao Senhor que envie trovões e chuva para que vocês reconheçam que fizeram o que o Senhor reprova totalmente, quando pediram um rei".
18 Malaa, Samuel ga dalodalo, gei Dimaadua ga hagau ia di atili mo di uwa i di laangi hua deelaa. Malaa, nia daangada gu mmaadagu huoloo i Dimaadua mo Samuel.
18 Então Samuel clamou ao Senhor, e naquele mesmo dia o Senhor enviou trovões e chuva. E assim todo o povo temeu grandemente o Senhor e Samuel.
19 Gei digaula ga helekai gi Samuel, “Meenei, goe gi dalodalo i gimaadou ang gi Dimaadua, dela go doo God, bolo gi dee mmade hua gimaadou. Dolomeenei, gei gimaadou gu iloo bolo madau huaidu huogodoo ala i golo gu hagabuni ang gi di madau huaidu i di madau tangi anga dahi king.”
19 E todo o povo disse a Samuel: "Ore ao Senhor seu Deus em favor dos seus servos, para que não morramos, pois a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir um rei".
20 Samuel ga helekai gi digaula, “Goodou hudee mmaadagu. Ma e aha maa goodou guu hai di huaidu damanaiee beenei, gei goodou gi hudee huli gi daha mo Dimaadua. Goodou gi hai hegau gi Mee mai i godou manawa hagatau.
20 Respondeu Samuel: "Não tenham medo. De fato, vocês fizeram todo esse mal, mas não deixem de seguir o Senhor, antes, sirvam o Senhor de todo o coração.
21 Goodou hudee daumaha gi nia god tilikai, idimaa, digaula e deemee di hagamaamaa goodou, be e haga dagaloaha goodou, idimaa nia god ala beenei la nia god balumee, gei deai ono hadinga ai.
21 Não se desviem, para seguir ídolos inúteis, que não têm qualquer proveito nem podem livrá-los, pois são inúteis.
22 Dimaadua gu hagamodu bolo Ia hagalee diiagi goodou, i Mee gu hagamaanadu bolo goodou e hai nia daangada donu ni aana.
22 Por causa de seu grande nome o Senhor não os rejeitará, pois o Senhor teve prazer em torná-los o seu próprio povo.
23 Gei mai gi di au, Dimaadua la gu hai mai bolo maa nei bolo au gaa dugu dagu hai dalodalo i goodou, gei au gu hai baahi ang gi de Ia. Gei deeai, au ga agoago adu gi goodou nia mee ala e humalia gei e donu i nia madagoaa huogodoo.
23 E longe de mim esteja pecar contra o Senhor, deixando de orar por vocês. Também lhes ensinarei o caminho que é bom e direito.
24 Goodou gi hagalongo gi Dimaadua gii hege gi Mee i di manawa dahi, mo godou manawa hagatau. Goodou gi langahia ana mogobuna haga goboina ala ne hai adu gi goodou.
24 Somente temam o Senhor e o sirvam fielmente de todo o coração; e considerem as grandes coisas que ele tem feito por vocês.
25 Gei maa goodou ga daudali hua beelaa i lodo godou huaidu, gei goodou mo di godou king ga haga mmaa gi daha.”
25 Todavia, se insistirem em fazer o mal, tanto vocês quanto o seu rei serão destruídos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.