1 Crônicas 22

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 David ga helekai, “Deenei di gowaa e haga duu di hale o Yihowah-God. Deenei di gowaa dudu tigidaumaha e hai ai nia tigidaumaha dutudu o digau Israel.”
1 Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel.
2 King David gaa hai dana haga iloo damana gi nia daangada mai i daha huogodoo ala e noho i lodo tenua go Israel gi dagabuli, mee ga hagauda gi digaula nadau moomee e hai. Hunu daane daadaa hadu e haga togomaalia nia hadugalaa e hau di Hale Daumaha.
2 Então Davi deu ordem que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros de lavrarem pedras de cantaria para edificar a casa de Deus,
3 Mee gu haga togomaalia ana baalanga e logo e hai nia baalanga dogi mee mo nia mee daahi mee ang gi nia bontai laagau o di abaaba, mo nia baalanga mmee e logowaahee hagalee tangada e mee di pauna nia maa ai.
3 Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;
4 Mee guu hai nia daangada o Tyre mo Sidon gi gaamai nia gunga laagau ‘cedar’ e logowaahee.
4 e madeira de cedro sem conta, porque os sidonios e tírios traziam a Davi cedro em abundância
5 David gu maanadu boloo, “Di Hale Daumaha dela belee hau go dagu dama daane go Solomon la belee hai loo gi madamada gei gii dele ono longo i henuailala. Mee dela hua e dama daane digi hai dana mee beenei i mua, deelaa laa au e hai gi haga togomaalia agu mee gi di maa.” Malaa, David gu hagabudu ana goloo hau hale e logowaahee gu togomaalia i mua dono made.
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, de renome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe farei os preparativos. Assim fez Davi grandes preparativos antes da sua morte.
6 Mee gu gahi mai dana dama daane go Solomon, gaa hai gi mee gi hauhia di Hale Daumaha ang gi Dimaadua go di God o Israel.
6 Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 David ga helekai, “Dagu dama daane nei, au e hiihai e hau di Hale Daumaha e hagalaamua ai di ingoo Dimaadua go dogu God.
7 Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 Gei Dimaadua gu hagi mai gi di au bolo au gu daaligi agu hagabae daangada, gu heebagi nia dauwa e logowaahee. Idimaa i nia dodo huogodoo ala ne hagahali ko au, Mee hagalee dumaalia mai gi di au e hau di Hale Daumaha e hagalaamua ai di ingoo o Maa.
8 A palavra do Senhor, porém, veio a mim, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, e tens feito grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Mee gu hai mai gi di au dana hagababa. Mee ne helekai, ‘Goe gaa hai dau dama daane dela gaa dagi i lodo di noho di aumaalia, idimaa, Au ga hagauda gi mee di noho i di aumaalia mai i ono hagadaumee huogodoo. Di ingoo o maa go Solomon, idimaa, i lodo dono madagoaa dagi, Au ga hagauda gi Israel di noho i di aumaalia mo di noho baba tenetene.
9 Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias.
10 Mee gaa hau di Hale Daumaha mai gi di Au. Mee gaa hai dagu dama daane, gei Au gaa hai dono damana. Dono hagadili e hagadau gi di lohongo gaa dagi Israel ga hana hua beelaa.’”
10 Ele edificará uma casa ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel para sempre.
11 David ga duudagi gi muli, ga helekai, “Dagu dama daane, Dimaadua go doo God gi madalia goe dolomeenei. Mee gi haga gila dana hagababa dela ne hai go Mee bolo Ia e hai goe gii gila di hau di Hale Daumaha ang gi Mee.
11 Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.
12 Gei Dimaadua go doo God gi hagauda adu gi oo lodo di maalama mo nia hagabaubau dau donu gii mee dau dagi Israel gii donu gii hai be ana Haganoho.
12 Tão somente te dê o Senhor prudência e entendimento para governares sobre Israel, e para guardares a lei do Senhor teu Deus.
13 Maa goe ga hagalongo gi nia haganoho huogodoo a Dimaadua ne hagauda gi Moses belee kae ang gi digau Israel, gei goe gaa gila i au mee ala ma gaa hai. Goe gi maaloo ge hagamataane. Hudee madagu. Goe daahia hua gi maaloo do hagadagadagagee.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de guardar os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel. Esforça-te, e tem bem ânimo; não temas, nem te espantes.
14 Gei au gu hagamahi gu hagabudu agu goolo hoohoo gaa hai nia dane e 3,400 mo nia silber hoohoo gaa hai nia dane e 34,000 ala belee hai hegau e hau di Hale Dimaadua. I daha mo nia mee aanei, nia baalanga mmee mo nia baalanga e logowaahee labelaa i golo e deemee di dau. Au gu haga togomaalia agu laagau mo nia hadu, gei goe belee halahala labelaa au mee gi nonua.
14 Com trabalhos penosas preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro que por sua abundância, não se pesou; também madeira e pedras preparei; e tu os aumentarás ainda.
15 Goe au gau ngalua le e dogologo i golo. Nia daane daadaa hadu i golo e ngalua i lodo nia gowaa hai hadu, mo nia daane hagatau hadu, mo nia daane hau hale, mo nia daane dogologo ala gu iloo di hai nia moomee
15 Além disso tens trabalhadores em grande número, canteiros, pedreiros e carpinteiros, e toda sorte de peritos em toda espécie de obra.
16 i nia goolo, silber, baalanga mmee, mo nia baalanga. Dolomeenei daamada ina di moomee. Dimaadua la gi madalia goe.”
16 Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos à obra! E o Senhor seja contigo!
17 David guu hai dana haga iloo damana gi nia dagi o Israel huogodoo gi hagamaamaa ina Solomon.
17 Também Davi deu ordem a todos os chefes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 Mee ga helekai, “Dimaadua go di godou God nogo madalia goodou, gu hagauda adu gi goodou di noho tenetene i di aumaalia i nia gowaa huogodoo. Mee guu hai au gi maaloo gaa kumi nia daangada huogodoo ala nogo noho i hongo tenua deenei. Dolomeenei, digaula guu hai nia daangada ni goodou, guu hai labelaa nia daangada ni Dimaadua.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso por todos os lados? Pois entregou na minha mão os habitantes da terra; e a terra foi subjugada diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Dolomeenei, goodou ga hai hegau, hagalabagau ina Dimaadua go di godou God, i lodo godou manawa mo goodou hagataalunga gi hagaodi anga. Daamada gaa hau di Hale Daumaha o Yihowah-God, gii mee ai di godou dugu Tebedebe o di Hagababa Dimaadua gi lodo di Hale Daumaha mo nia goloo huogodoo hagamadagu ala i golo ala e hai hegau ai i lodo nia hai daumaha gi Mee.”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca do pacto do Senhor e os vasos sagrados de Deus sejam trazidos, para a casa que se há de edificar ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.