1 Crônicas 14

Beebaa Dabu (KPG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Malaa, Hiram di king o digau Tyre ga hagau ana daangada kae hegau gi David, mono laagau ‘cedar’, mono gau hai hadu, mono degitanga, bolo gii hula hauhia di hale o David.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, com madeiras de Cedro, pedreiros e carpinteiros, para construir-lhe um palácio.
2 David ga iloo laa bolo Dimaadua gu haga noho bolo ia di king o Israel, gei gu haga maluagina dono henua ang gi ana daangada digau Israel.
2 E Davi reconheceu que o Senhor o confirmava rei de Israel, pois que seu reino era exaltado por causa de Israel, seu povo.
3 I Jerusalem, David guu hai ono lodo e logo, guu hai labelaa ana dama daane mono dama ahina.
3 Davi tomou ainda mulheres de Jerusalém e gerou filhos e filhas.
4 Aanei la nia dama daane a maa ala ne hai i Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
4 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobad, Natã, Salomão,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
5 Jebaar, Elisua, Elifelet,
6 Nogah, Nepheg, Japhia,
6 Noga, Nafeg, Jafia,
7 Elishama, Beeliada, mo Eliphelet.
7 Elisama, Baaliada e Elifalet.
8 Di madagoaa digau Philistia ne longono bolo David guu hai di king i hongo tenua go Israel hagatau, nadau gau dauwa guu hula belee kumi a mee. David ga hanadu belee heetugi gi digaula.
8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido sagrado rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Mas ele o soube e saiu-lhes ao encontro.
9 Digau Philistia guu dau i di gowaa mehanga gonduu o Rephaim, gei gu daamada gu heebagi gi digau ala i golo, guu kae nia goloo digaula.
9 Contudo, os filisteus que vinham espalharam-se pelo vale de Refaim.
10 David ga heeu gi Dimaadua, “E humalia bolo au gaa hana ga heebagi gi digau Philistia? Goe gaa hai au gi maaloo?”
10 Davi consultou a Deus: Subirei contra os filisteus? Entregá-los-eis em minhas mãos? E o Senhor disse-lhe: Sobe e entregá-los-ei em tuas mãos.
11 Malaa, David ga heebagi gi digaula i Baal-Perazim gu maaloo. Mee ga helekai, “God ne daaligi ogu hagadaumee i ogu mua, gadoo be di labagee e haga bongoo di abaaba o di monowai.” Deenei laa di gowaa deelaa gu haga ingoo bolo Baal-Perazim.
11 Subiram, portanto, a Baal-Farasim, e lá Davi os desbaratou. Disse então ele: Deus dispersou meus inimigos, por minha mão, como se dispersam as águas. Por isso esse lugar se denominou: Baal-Farasim.
12 Di madagoaa digau Philistia ne llele gi daha, digaula gu diiagi nadau ada balu ieidu, gei ogo David gaa hai dana hagamodu bolo nia maa gi duungia.
12 Ali abandonaram eles seus deuses. E Davi os mandou queimar.
13 Digi duai, gei digau Philistia gu loomoi gi muli gi di gowaa baba deelaa, gu daamada gu heebagi labelaa e kae nia goloo digaula.
13 Os filisteus espalharam-se novamente pelo vale.
14 David ga heeu labelaa gi God, dela ga helekai, “Hudee heebagi mai i kinei. Haganiga laa tua, ga heebagi mai di baahi dela i golo, hoohoo gi nia laagau ‘balsam’.
14 Davi consultou de novo a Deus, e este lhe respondeu: Não te ponhas a persegui-los; desvia-te deles e os atacarás diante das amoreiras.
15 Do madagoaa ga longono di lee o digau e taele i hongo nia laagau aalaa, goe heebagi hagalimalima, idimaa, Au e hana i oo mua, e haga magedaa digau dauwa o Philistia.”
15 Quando ouvires um ruído de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, porque Deus sairá diante de ti para desbaratar o exército dos filisteus.
16 David guu hai be nia haganoho a God ne hai. Mee ne daaligi digau Philistia mai loo i Gibeon gaa hana gaa tugi i Gezer.
16 Fez Davi o que Deus lhe ordenava, e derrotou o exército dos filisteus desde Gabaon até Gazer.
17 Di longo o David guu dele guu tugi i nia madagowaa huogodoo, gei Dimaadua guu hai nia henua llauehe huogodoo gi mmaadagu i mee.
17 A fama de Davi espalhou-se por todos os países, e o Senhor tornou-o temível para todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.