1 Crônicas 13

Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 King David gu heeu gi nia dagi huogodoo ala e dagi nadau buini gau dauwa e mana mo nia dagi e dagi nadau gau dauwa dagi llau.
1 Ora, Davi consultou os chefes dos milhares, e das centenas, a saber, todos os oficiais.
2 Gei mee gaa hai dana hagailoo gi nia daangada huogodoo Israel, e hai boloo, “Maa goodou ma ga hiihai, gei deelaa di hiihai o Dimaadua go tadau God, gidaadou e hagau tadau gau kae hegau gi tadau daangada, mo gi digau hai mee dabu, mo digau Levi i lodo nadau waahale, gi haga iloo bolo gi dagabuli mai gi kinei gi tadau baahi.
2 E disse Davi a toda a congregação de Israel: Se bem vos parece, e se isto vem do Senhor nosso Deus, enviemos mensageiros por toda parte aos nossos outros irmãos que estão em todas as terras de Israel, e com eles aos sacerdotes e levitas nas suas cidades, e nos seus campos, para que se reunam conosco,
3 Gei gidaadou gaa hula gaa kae Tebedebe o di Hagababa a God, dela ne haga de iloo go nia daangada i di madagoaa Saul nogo king.”
3 e tornemos a trazer para nós a arca do nosso Deus; porque não a buscamos nos dias de Saul.
4 Nia daangada gu tenetene gi di maanadu deelaa, gu haga uaa gi di maa.
4 E toda a congregação concordou em que assim se fizesse; porque isso pareceu reto aos olhos de todo o povo.
5 David ga haga dagabuli nia daangada Israel mai i hongo tenua hagatau, mai i tagageinga o Egypt i di bahi i ngaaga gaa tugi i di Ala Nnoonua o Hamath dela i di bahi i ngeia, bolo gii mee ai di gaamai Tebedebe o di Hagababa mai Kiriath-Jearim gi Jerusalem.
5 Convocou, pois, Davi todo o Israel desde Sior, o ribeiro do Egito, até a entrada de Hamate, para trazer de Quiriate-Jearim a arca de Deus.
6 David mo nia daangada gaa hula gi di waahale go Baalah, deelaa go Kiriath-Jearim, i lodo tenua go Judea, belee gaamai Tebedebe o di Hagababa a God dela e dagidagi i di ingoo Dimaadua i dono lohongo i hongo nia bakau manu.
6 E Davi, com todo o Israel, subiu a Baalá, isto é, a Quiriate-Jearim, que está em Judá, para fazer subir dali a arca de Deus, a qual se chama pelo nome do Senhor, que habita entre os querubins.
7 Digaula ga gaamai gi daha Tebedebe o di Hagababa mo lodo di hale o Abinadab, gaa wanga gi hongo di waga hongo henua hoou. Gei ogo Uzzah mo Ahio gaa dagi di maa.
7 Levaram a arca de Deus sobre um carro novo, tirando-a da casa de Abinadabe; e Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 Di madagoaa deelaa, gei ogo David mo nia daangada huogodoo gu gagaalege huoloo i nadau mee ala e mee belee hagalaamua a God. Digaula gu dadaahili mo di hai nadau mee hai daahili go nia ‘harp’, nia mee haga bagubaguu, nia mee ngiingii, mo nia labaa.
8 Davi e todo o Israel alegravam-se perante Deus com todas as suas forças, cantando e tocando harpas, alaúdes, tamboris, címbalos e trombetas.
9 Di nadau dau gi di gowaa haga madammaa ‘wheat’ o Chidon, nia kau daane la gu bagege guu tinga hua gi lala, gei Uzzah ga daahi dono lima, gaa kumi Tebedebe o di Hagababa.
9 Quando chegaram a eira de Quidom, Uzá estendeu a mão para segurar a arca, porque os bois tropeçavam.
10 Di madagoaa hua deelaa, gei Dimaadua gu hagawelewele gi Uzzah, gu daaligi a mee gii made i mee dela ne bili gi Tebedebe. Mee guu made hua i golo i mua nnadumada o God.
10 Então se acendeu a ira do Senhor contra Uzá, e o Senhor o feriu por ter estendido a mão à arca; e ele morreu ali perante Deus.
11 Deenei laa di gowaa deelaa guu gahi dono ingoo go Perez-Uzzah mai mua ga dau mai. David gu lodo huaidu i Dimaadua dela gu hagaduadua Uzzah i dono hagawelewele.
11 E Davi se encheu de desgosto porque o Senhor havia irrompido contra Uzá; pelo que chamou aquele lugar Pérez-Uzá, como se chama até o dia de hoje.
12 David gu madagu i Dimaadua ga helekai, “Dehee dagu hai gaa mee di kae Tebedebe o di Hagababa dalia au dolomeenei?”
12 Temeu Davi a Deus naquele dia, e disse: Como trarei a mim a arca de Deus?
13 David digi kae di maa dalia ia gi Jerusalem. Mee gu dugu hua di maa i di hale o dahi daane dono ingoo go Obed-Edom, tangada mai di waahale go Gath.
13 Pelo que não trouxe a arca a si para a cidade de Davi, porém a fez retirar para a casa de Obede-Edom, o giteu.
14 Tebedebe deelaa ne dugu i golo nia malama e dolu, gei ogo Dimaadua gu hila ang gi di madahaanau o Obed-Edom mo nia mee huogodoo a maa.
14 Assim ficou a arca de Deus com a família de Obede-Edom, três meses em sua casa; e o Senhor abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo o que lhe pertencia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.