1 Crônicas 10
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Tauwa ne hai i mehanga digau Philistia mo digau Israel i hongo di Gonduu Gilboa. Digau Israel dogologowaahee ne mmade i di gowaa deelaa, gei digau ala digi mmade, hagapuni gi King Saul mo ana dama daane, guu hula guu llele hagammuni.
1 Ora, os filisteus pelejaram contra Israel; e os homens de Israel, fugindo de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 Digau Philistia ga waluwalu a Saul mo ana dama daane, ga daaligi ana dama daane dogodolu go Jonathan, Abinadab mo Malchishua.
2 Os filisteus perseguiram a Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Teebagi deelaa gu damanaiee huoloo i di gili o Saul. Mee gu puupuu go nia daalo maalei, gei mee gu lauwa damana.
3 A peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram, e ele foi ferido pelos flecheiros.
4 Mee ga helekai gi tama daane dela e dagidagi ono goloo heebagi, “Haga mmuu ina dau hulumanu dauwa, daalo ina au gii made, gi de lloomoi hua digau Philistia bouli dongoeho ga haganneennee au, ga daaligi au gii made.” Gei tama daane deelaa e madagu huoloo di hai di mee deelaa. Gei Saul gaa bida dahi mai dana hulumanu dauwa ga haga duu ga haga kii dono huaidina gi hongo di maa.
4 Então disse Saul: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Mas o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então tomou Saul a sua espada, e se lançou sobre ela.
5 Gei tama daane gu gidee ia a Saul guu made, geia ga haga mmuu dana hulumanu dauwa, ga moe ia gi hongo dana hulumanu dauwa labelaa, gaa made madalia a Saul.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, lançou-se também sobre sua espada, e morreu.
6 Deenei di hai ne mmade ai a Saul mo ana dama daane dogodolu i di gowaa e dahi, gei tei dangada mai i lodo dono hagadili ne haga gila e dagi.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua casa juntamente.
7 Di madagoaa hua digau Israel ala nogo noho i baahi adu gi di gowaa mehanga gonduu o Jezreel gu longono bolo digau dauwa o Israel guu llele, gei Saul mo ana dama daane dogodolu la guu mmade, gei digaula gu diiagi nadau waahale guu llele gi daha. Nomuli gei digau Philistia ga lloomoi gaa noho i nia waahale aalaa.
7 Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que Israel havia fugido, e que Saul eram mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram, e vindo os filisteus, habitaram nelas.
8 Hooaga hua dono daiaa, gei digau Philistia gaa hula belee gowaga nia goloo dauwa o digau ala ne mmade, gei digaula ga gidee ginaadou tuaidina o Saul mo nia huaidina o ana dama daane ala e mmoemmoe i hongo di Gonduu Gilboa.
8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos acharam Saul e seus filhos estirados no monte Gilboa.
9 Gei digaula gaa tuu gi daha di libogo o Saul, gaa kae nia goloo heebagi a maa, ga hagau nadau gau kae hegau e kae di libogo o Saul mo ono goloo dauwa gi lodo tenua go Philistia hagatau, e haga iloo di longo deenei gi nadau god mo digau huogodoo.
9 Então o despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas, e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus em redor, para levarem a boa nova a seus ídolos e ao povo.
10 Digaula ga daudau gi nua nia goloo dauwa a maa gi lodo di nadau hale daumaha, ga daudau di libogo o maa i lodo di hale daumaha o di nadau god go Dagon.
10 Puseram as armas dele na casa de seus deuses, e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagom.
11 Di madagoaa digau Jabesh i Gilead ga longono di hai o digau Philistia ne hai gi tuaidina o Saul,
11 Quando, pois, toda a Jabes-Gileade ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,
12 nia daane ala kaedahi hagamataane gaa kae nia huaidina o Saul mo ana dama daane, gaa kae nia maa gi Jabesh. Digaula gaa danu nia maa i golo i lala di laagau ‘oak’, gaa noho hagaonge i golo i nia laangi e hidu.
12 todos os homens valentes se levantaram e, tomando o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, trouxeram-nos: a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo o terebinto em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 Saul ne made idimaa mee gu hagalee manawa dahi gi Dimaadua. Mee gu de hagalongo gi nia haganoho o Dimaadua, e halahala ono hagamaamaa mai i nia hagataalunga o digau ala guu mmade.
13 Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Senhor, porque não havia guardado a palavra do Senhor; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar,
14 Mee dela digi dangidangi ono hagamaamaa gi Dimaadua. Deelaa laa Dimaadua ga daaligi a mee gii made ga hagauda di mogobuna dagi tenua gi David tama daane a Jesse.
14 e não buscou ao Senhor; pelo que ele o matou, e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.