Efésios 6
SIŊGI ÂLIP EKAP (KPF) vs ARA
1 Katep zen Kembugât op ibâ mam zeŋgât den lubi. Zorâŋâ mâtâp âlipŋâ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 “Gâ ibâ mamgâ hurat kwatzikâm dinzik luban.” Den kâukŋâ zo Mosegât den kâtik ekabân ziap. Oi den ŋâi itâ târokwap sâsâŋâ,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “Yatâ op hânân narâk kârep ândim kwâtâtiban.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ibâ zen nan bârarâpziŋ um kâlak muyagibegât kut ŋâi kârâpŋoot laŋ mân otziŋgâbi. Kembugât den dâzâŋgom kubikziŋgâm galem otziŋgâne lâmbatpi.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Kore a zen hân a patârâpziŋ hurat kwatziŋgâm umziŋ kânok zei Kristo kore okŋaŋgânat yatâ upap sâm zo yatik patârâpziŋ bimbi kwatziŋgâm zeŋgât sâtziŋ lum ândibi.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Hân a patârâpziŋâ mâte pirik otziŋgâne ziŋgitne âlip upapkât buŋâ. Nen Kristogât kore a sâm Anutuŋâ mâtâp sâm ziŋgip, zo lâŋbi.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Zen itâ nâŋgâbi, “Nen a zeŋgârâk kore buŋâ.” Yatâ nâŋgâm Kembugât nâŋgâm nepziŋ âkon buŋ tuubi.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Zen nâŋgâme. Ŋâi zâk kore a mo a patâ ândim kut ŋâi ŋâi âlipŋâ op ândibap, zâk Kembuŋâ hâuŋâ yatik pindâbap.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Oi a patâ zen kore arâpziŋ yatik galem otziŋgâm ândibi. Oi mân zâŋgom ziŋgitsâbi. Kârâpŋoot mân otziŋgâbi. Kore a sot a patâ, zeŋgât patâziŋâ sumbemân kembu patâ op ândiap. Zâk hâtubâtu mân otniŋgâbap, zo nâŋgâm ândibi.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Sâm kwâkâm sâbâ. Kembugâren târokwatne imbaŋâŋâ zeŋgâren zei zo mem kâtigem ândibi.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Oi Anutugâren gâbâ kâmbamgât hâmbâ timbâ mot mem ândine Sataŋgât kâwali arâpŋandâ kâitzâŋgonam gane kâtigem kinbi.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Zen nâŋgâme. Kâsarâpniŋ, zo hân a buŋâ. Zen a mân igikŋâ. Zen Sataŋ sot wâke gakârâpŋâ. Zen bâliŋ op ândime. Ŋâtâtikkât nep a, a kutâ sot a imbaŋâziŋoot. Nen zen sot kâsa upmen.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Zorat nen Anutugâren gâbâ hâmbâ timbâ mot mem kâmbam narâk, narâk bâliŋan kâtigem kirindâ kâsarâpniŋ ziŋ osiniŋgâm birâm âibi.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Nen itâ kinat. Den bonŋandâ inzutniŋ oi mem lap ândinat. Târârak ândiândiŋandâ hâmbâniŋ oi akum ândinat.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Lumbeŋaŋgât siŋgi âlip mem kinat. Zorâŋâ kipâke gine giari lâŋ kâtigem kinbi.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Oi mamŋâ patâ ko nâŋgâm pâlâtâŋâ dugumniŋ oi mem kirindâ kâsa, bâliŋâ mariŋaŋgât liŋgip kâlâuŋâ zo gâi kom kâbakŋibap.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Oi pindok kâtik kutŋâ kubikkubik, zo kâukniŋan akunat. Oi Kaapumgâren gâbâ sâu patâ, Anutugât den, zo mem kinat.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Narâk dâp Kaapum wâratkum Kembugâren ninâu sâm mâpâsem ândinat. Oi laŋ gulip mân ândim, âkon buŋ galem oraŋgâm ândinat. Oi kamân dâp Kembugât siŋgi a zeŋgât op ninâu sâm ândinat.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Oi zen nâgât op ninâu sâm ândine Kembuŋâ lâunâ mem bâbâlaŋkoi siŋgi âlipkât den tik zeip, zo sâm muyagibat.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Na zorat siŋgi sâsâŋ a ândiangât tâk namin nâbane zeman. Zen nâgât op ninâu sâne keŋgât buŋ siŋgi âlip sâm muyagia dâp upap.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tâk namin dap dap yatâ ândiman, zen zorat kwakpegât Tikiko, zâkŋâ zeŋgâren gamŋâ zorat den siŋgi otziŋgâbap. Tikiko, zâk bukuniŋ âlipŋâ, Kembugât kore a sât luluŋoot.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Zâkŋâ neŋgât den siŋgi otziŋgâm umâlep kwatziŋgâbapkât sâŋgongua gaap.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Bukurâpnâ, Anutu Ibâ sot Kembu Yesu Kristo, zikŋâ zen lumbe muyageziŋgâm nâŋgâm pâlâtâŋziŋ mem kâtigei buku oraŋgâm ândibi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A umziŋandâ Kembu Yesu Kristo gâsum lum kâpim ândimambi, zeŋgâren tânzâŋgozâŋgoŋ zimbap.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.